找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
! V5 J! c2 O' |, A# N3 i6 k+ a$ q2 H
: t- u. B" n$ K/ L1 ]出入境填表常用词汇 !
  G6 g6 z6 E/ _* k. X" H2 |: E5 o3 }( y; k. e( Y7 U
姓:Family name,Surname
  p: k9 o9 l8 ~# j名:First Name,Given name 6 ?# \4 m( i: U- X
性别:sex,gender
  k7 c( W5 T$ g% d. E8 ~男:male;女:female 5 m$ B* D) D, @- ]5 w
国籍:nationality,country of citizenship , ?, ~" B4 V$ V5 _7 h
护照号:passport number
" q3 `0 J- P6 B7 I6 ?3 n' T- S原住地:country of origin % N6 A7 {9 N  s4 T1 H6 I
前往国:destination country ! c& W$ a. c2 _6 H+ R
登机城市:city where you boarded
& A* g) G# U6 e# q. M' h签证签发地:city where visa was issued ; w5 a3 W3 ]" T8 Y2 Z4 H" H' f" t
签发日期:date of issue ( {$ P6 r6 U# u% S, R
出生日期:date of birth,birth date ) K/ E5 P( P6 X: N4 c+ c. Q
年:year;月:month;日:day
/ M0 n& Z* @7 J/ @! T9 s$ B1 d( g偕行人数:accompanying number " z; F$ S" y. y1 y7 s
签名:signature
8 {# r1 |, O8 ?! D( {( q! z# W& a7 C, t官方填写:official use only
! f1 ~$ O3 D9 E# R职业:occupation % Q# C% x; _6 P
护照:Passport;签证:Visa
- N) V% V9 k) s' @' a( H" v登机、启程:Embarkation   z+ A; X. F- ~' M& H; U5 F% S
登岸:Disembarkation ( E3 M8 b* {5 ]; o
商务签证:Business Visa
7 y8 P* S% N2 |! [观光签证:Tourist Visa
" L% q1 _8 N$ I6 R
) v/ r; Y% u; r" ~* X乘机常用词汇
5 [. K0 {9 f) ]$ |# I' E8 I: z! ]! d% V! o- E8 Q! L! _2 Q6 B3 d
航站、终点站:Terminal 1 E0 v0 t/ ^, y/ u5 L9 s
入境大厅:Arrival Lobby
) q( v  @" G# q5 j9 s& x+ a出境大厅:Departure Lobby
  @6 m6 ~) y: @, c$ X5 N8 X登机门号码:Gate Number   @9 x, q8 B/ C% K7 e" P- b
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 3 ?" A: i. [  n9 V" q4 L
机场税:Airport Tax
+ q8 z0 G$ {% \  h登机手续办理处:Check in Counter . z$ j/ h  g4 M
海关申报处:Customs Service Area % P) g7 U0 X0 C/ ~& H& g
货币申报:Currency Declaration
1 @, B/ S  [; ]2 p2 E! K, }免税商品:Duty-Free Items 0 m7 k1 F1 P5 g
大号:large;中号:medium;小号:small
9 A: r$ S/ ~' Q  Y纪念品:Souvenir
% P: d, k( m; M8 g行李:Baggage,Luggage
3 O4 r" X+ u- V/ b9 r3 b6 Y托运的行李:Checked baggage ( s2 V0 Y# E3 s/ A$ q0 b( w' S/ q
行李领取处:Baggage claim area
: O$ m- f+ k1 f" E' L% M随身行李:Carry-on baggage ) }. Y+ ^: e6 h& q( c3 I
行李牌:Baggage Tag $ x0 L$ y, K2 g/ t
行李推车:Luggage Cart
% ~# P7 y; v, w/ ^4 y- e退税处:Tax-free refund 4 m: m, Z/ d8 u$ E  s9 T0 s
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 5 Y7 r- H$ |7 j9 e3 q% S7 j
W.C.=water closet,rest room % s0 w6 H5 E" _/ G. @, k' E
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ! O- t6 [: J% v- o) C3 B( \
女厕:Women's,Lady's
9 q% k* f" f. T4 S# r使用中:Occupied
. I- a* j0 G/ v# J) L空闲:Vacant
5 J' e/ x$ W  w: N" |男(女)空服员:Steward(Stewardess)   G+ A, R. ~" n0 E2 G4 A
机内免税贩卖:In-Flight Sales 6 O2 u. X! @4 w# Q% J
. t0 Q0 m2 [( {
钱币兑换常用词汇
4 k; Q/ s; A* i! b& R3 q  W  B4 [  l  k/ I1 G$ g& W
外币兑换店:Currency Exchange Shop 3 J4 K$ E2 _6 J* H- k4 Z0 D
汇率:Exchange rate + n/ k. u) T% f4 b# V; J6 ?
旅行支票:Traveler's check
# ^5 g0 `1 x3 d1 z$ a  X$ K手续费:Commission $ s8 D0 P, G- }5 f! \
银行买入价:We buy(Bid) 7 P5 N4 X5 Z" U4 n, p, R
银行卖出价:We sell(Ask) 6 T9 X/ {! a% u8 f4 I1 B; S, c2 X7 e

* x8 G( C* `1 e, `酒店常用词汇
; |+ R+ K  D( d0 Y: y4 s, D. u1 O2 C# [4 o# L* I
入住登记手续:Check-in + R; P. B) Q/ l+ u
客房服务:Room Service
6 K/ w4 \4 u+ F退房(时间):Check Out(Time)
1 B) \# \! W5 d8 m# y  m  F前台:Front Desk,Reception
& y" G6 A! ?9 D% w& `  J2 s* I* t酒店大堂:Lobby
- X1 j3 T1 H; A/ d# t  k6 ]; v咖啡馆:Coffee shop 3 {; Z! i/ }7 p3 @( F% P
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) / W. P: s, E! C. X7 i2 w- Z
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
! Q. d; r2 ?- K# `( J" Y! C- ]
& v4 Z% R$ V5 v8 T日常用语
! e: e: k1 m/ y& [9 H
7 f+ o, D7 e7 Y! ?; Z2 j你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) $ `. w. c: W: Q- H" l

+ T# b+ a( N' i+ c( Z请问你叫什么名字:May I have your name, please?
  O; |5 f( g# `+ {2 O" F9 `" R" A9 Z, R+ @/ H+ Q* @$ k9 h
我可以试穿一下吗:May I try it on?
  |  Z7 q" ~# d, T# h( l8 ?
. ?3 a8 T' N' r% }多少钱:How much?
8 e/ Z9 _. `# d
9 n% X" T' x/ ?2 a请把菜单给我:Please show me the menu.
) g- d# X# ]* |. ?
% i; N. c8 C- x, e7 {1 @干杯:Cheers! Bottoms up!
# `4 R( x5 ^& W1 E" R8 ]- j1 c
1 O. A& ^0 R! `我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?, U5 c( ?2 ~6 Y6 F; o
- b* }: T4 t( u; ?
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? % E3 o0 g. c! }
0 U+ `8 e7 r9 |' s' y" L$ R
非常感谢:Thank you very much. 1 s) }: g1 M8 t- k" E6 z  B

% b6 D0 G% n& [# I% I不客气:You're welcome. 7 f( d8 _9 W& h# H* T

1 d( v% R0 l. m% \我就是忍不住:I just couldn't help it.
5 X# ^1 u; Y  D& P3 u* @" j$ h( W0 L+ I
让我们保持联系:Let's keep in touch.
1 Y0 ]& R; C5 ?6 T  I" p" P" F$ k4 n5 V) p( g+ P# k
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ; Q' X2 E3 g2 ~0 M2 x/ x: d5 b
. A! m' g' a, J
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
; q& V2 x1 Y* W' [- {) p2 T, X; _( N
请稍等一下:Wait a moment please. ; h3 g4 e# ~8 i- a) [+ {+ N5 C

8 S/ f; B; p1 @3 ?. N  I! f你先请:After you
$ ~; X! \1 p, E3 P' x) z& @, @. U; y' O+ g& \0 v2 m
我们该走了:We'd better be off.
9 \- @5 z% c- B: d7 _% Q! y% h5 `" V  ~6 ~$ K' X
我真要累死了:I'm really dead. 2 g# \0 F# _3 P

: C: b) g! F9 m% \3 ]真是那样吗:Is that so? 6 x# P( y2 b* f2 W! F1 H' q

0 b/ {. S( [$ k; k! e( f. T$ h: h我不确切知道:I don't know for sure. + a( N6 F. ~; `3 f9 ?- g
; c2 @6 I. u' p8 X# K( m4 D- k
太好了,太棒了:That's something. # f7 j. w. h( k, Q5 p% K1 L- d, j
0 N- Q+ Q- R3 e" C, Q
这主意真棒:Brilliant idea!
6 D+ v6 I* W- Q2 m% I
; S0 _: }; m' E' p( |  W此话当真:Do you really mean it?
% x8 e! Y" R: J4 {
) x4 e( _3 |% w( M4 I你帮了大忙:You are a great help.
- q) A% p% Z( m
( @# C! s8 c6 z/ ?1 g* {# E我身无分文:I'm broke. ! s' i* g6 x2 j
6 v1 ~2 D( @! }1 q
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
& a- F8 I2 R) ^: |2 D
# h. K: c/ E7 }. ~" I, J2 @别跟我耍花招:Don't play games with me!
0 r0 ~9 C: i# m& h4 K" T1 g& L- D) S& x6 u& Z5 q
看情况再说:That depends.. D. _; T& x$ A7 r" w. N; F/ {

& f0 O* h8 a7 H* \" [* ?最全食物的英文翻译
- \  @4 L# v0 h8 S; [
, K% @1 T0 C  U2 c- u水果类(fruits):, v" w5 m8 H* K8 N  w) j9 ?8 ?
5 L. n* J( y4 Z6 P$ @6 F$ O& p
火龙果 pitaya / d, I2 `6 W- ~" F/ ~, p
西红柿 tomato . s! S/ U2 G! `) x
菠萝 pineapple
2 s8 }7 t6 A. B$ w, G) A西瓜watermelon 0 w0 d& k0 n' b+ K7 P
香蕉banana ' Y& m8 Q& I! G) H' N7 V6 O
柚子 shaddock (pomelo) : {8 Z6 B2 W* N; Q3 C7 {& C" B
橙子orange * R$ E+ {$ S$ @& ^8 e. f9 F, L
苹果apple ! m2 W5 i" n, b4 y& }( `1 X/ x5 d  M
柠檬lemon
5 N; T2 d- I  k: \9 R  K樱桃 cherry + g" h3 R! y, Q$ c* E8 O9 G
桃子peach $ \2 r3 G5 t; a# a7 r2 B; R" X
梨 pear
+ I- q' v( i5 I# W5 @8 H枣Chinese date * [" a8 P, X  p0 a/ r/ g
(去核枣 pitted date )
, S: p0 c& C9 o  Y2 x椰子coconut # H/ M2 o$ ~! b) o3 H' a, t) ^
草莓 strawberry
6 p  o% x; B( b& `4 W5 U树莓 raspberry
) O4 j( S: W9 v( X, J3 j0 }蓝莓 blueberry
( H8 V1 l! e$ ]( l+ D! f2 R6 N黑莓 blackberry
& a9 F2 |9 R, a( r+ W5 t! _葡萄 grape # p0 E: t- g+ F# l4 O/ l9 h" x& r
甘蔗 sugar cane
  D8 q9 `+ N% s1 N芒果 mango
/ I; W: ~$ ?+ ?; l9 [2 w  J木瓜 pawpaw或者papaya
" g- n. O* E8 m# T杏子 apricot  / ]6 d$ k! r6 }6 v  g' u
油桃 nectarine
9 C% c& }, [7 {柿子persimmon
* b( Z" m  Q1 L% @9 x! N0 v石榴pomegranate ' _# ^9 m/ |* @  V4 O; V
榴莲 jackfruit
) I8 b+ |- n/ f. ?# Z2 v- @8 P0 m槟榔果 areca nut
1 T5 t0 }3 G% D% [  x(西班牙产苦橙)bitter orange
0 p# V/ n. F8 W猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
: \# ^: D1 N% ]金橘cumquat
, S( \0 W% R2 q1 D) f5 K! D5 Y蟠桃 flat peach
5 t9 a* D* I9 z# w# R荔枝 litchi
& @& u6 y( v5 F7 C2 z# y* m青梅greengage
) |  Y6 r7 l! b- ?: V: c) g: Z; ^+ V" B6 m山楂果 haw
  k+ n* I, z1 K" w水蜜桃honey peach
: n; c9 |7 d; K7 R8 L$ |! v% ^, G( n香瓜,甜瓜 musk melon
& \' R) O+ M- j李子plum
& _7 H1 e1 C# j- v杨梅 waxberry red bayberry 5 c+ y1 `1 T8 K( N$ `
桂圆 longan . G; P2 ^$ n4 u$ f% q2 ~! A
沙果 crab apple
3 S# ^! p  W/ `& p! x1 m1 {! x7 g7 R杨桃starfruit $ b- N! g9 h2 D6 h, Z' E
枇杷 loquat / d+ i' o0 ?3 l5 j, L% x" S
柑橘 tangerine
( J4 |' x. A: a; Q# H) Z4 O! M莲雾wax-apple . g  e9 C( z1 ]* b! D9 T% t
番石榴 guava ! M0 m4 M( F) G; x& j) T& `
3 @* W+ t7 W0 }7 I1 Q
肉、蔬菜类:: Z, O8 X/ \* v. G. G
6 K% F# G6 i- ?% b9 ]
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
% f8 ~0 {1 h( b9 S- }; G甜玉米 Sweet corn
3 G5 y/ l" s# _; k" R! u+ w牛肉beef 3 @& v6 O2 r" Z# y5 ^7 d
猪肉pork
* T5 j9 q# a# [& @羊肉 mutton
/ T& t( e  b$ M, |# n羔羊肉lamb
0 K; @7 r: H/ c; n' B鸡肉chicken
$ r# d. a! m" V5 y生菜 莴苣lettuce
# E; @) @% P! C1 z" j白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)  S" i- d* ~8 W
卷心菜 cabbage
- z6 h: B4 v8 H0 Z萝卜 radish
- A* |3 K0 h+ C! Q. G胡萝卜 carrot * S+ d3 U' S9 V5 o7 U4 I
韭菜leek ! w; v6 C, z: A5 Y, n0 Z( ]0 C8 l
木耳 agarics 4 v( H) N- ^) K
豌豆 pea * @+ F3 x% I$ e2 d7 d2 `* X
马铃薯(土豆) potato % v2 W. r! m- V, m2 Z
黄瓜 cucumber 6 c* e& S  ~4 s; F$ u
苦瓜 balsam pear
& n# [% l! d* Q1 |4 |5 q4 K秋葵 okra
3 r9 t: h$ ~# N% j. H! p7 Y) x% G& U洋葱 onion
/ z+ \/ ?/ ]* T; s' j$ X芹菜 celery
5 ^( d* ], {) ^芹菜杆 celery sticks
" C% `8 I! R- T8 T# k  z地瓜 sweet potato ' t- x% B: Q$ J2 \' M2 \7 r
蘑菇 mushroom
$ C) n1 I& q+ z* \橄榄 olive # B$ A' P; Q( O# D
菠菜spinach
" Z/ j( z3 M* ]2 S, u% z# T3 r冬瓜 (Chinese)wax gourd
8 J* U! c, A8 r" v2 c" c! U! P" D莲藕 lotus root
. H& L3 B1 h0 T3 h0 }/ S紫菜 laver 4 \* [# m! E( T( U
油菜 cole rape 2 X& ~* }: I( ?8 e
茄子 eggplant
6 t) o5 ?% r" k0 C/ U6 @香菜 caraway , @1 b) u8 j. ]5 ]
枇杷loquat 3 s! E( T$ K5 w
青椒 green pepper
: F! l' s* u. k四季豆 青刀豆 garden bean
: ^1 z( {1 ?0 z3 p( a' }( R: m银耳 silvery fungi
5 D" t( k0 C0 \) P/ |5 X5 x5 @# o$ D' L+ r. @
腱子肉tendon 0 d- G+ E3 {2 N8 W6 f' U, Z
肘子 pork joint 5 J' Y# l$ w3 N$ T$ u3 q! A& _
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 7 H! L7 j9 ]- b' |# k/ y8 I0 S9 R
鲤鱼carp 4 [$ t5 U+ @1 T" k6 X  Q* i5 {
咸猪肉bacon ' ^% |, A% _' ^6 C5 \$ V
金针蘑 needle mushroom . k- ~6 k9 a) S) L. z2 l, y6 P
扁豆 lentil 4 e8 P4 ^: j: [8 c- Z
槟榔 areca 5 G2 L8 p2 l1 @! p# m
牛蒡great burdock
0 w. P5 ?8 N5 ~: i水萝卜 summer radish
# ~/ i6 H- W) L% l1 e% J) Y竹笋 bamboo shoot 8 p. G: w+ P3 w* x) X+ P5 {+ }* y
艾蒿Chinese mugwort
! X( t% ~  g) m9 h+ R; q* ?$ W绿豆mung bean + \+ G' Q" c& r; A- F
毛豆green soy bean # r$ Z6 y4 O) e: I, _, ~
瘦肉 lean meat
7 o$ r( v3 X$ I肥肉speck : ~2 P# U2 M$ k6 z; c) w3 K
黄花菜 day lily (day lily bud)
+ ^$ g5 O" `8 v4 b+ a* h豆芽菜 bean sprout & p+ y) c! h# v$ m# _! E
丝瓜 towel gourd % |) V: }+ T0 t; Q6 G
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)0 a2 H2 H. n# K
8 R" _  J& d3 c+ k; U
海鲜类(sea food):
3 p+ ~, B) e$ H# h2 V/ E' ?9 |: Z
- K) u0 G/ Q4 E" V: {: ]( P虾仁 Peeled Prawns
+ x$ f  [& M# Y' h4 C% q+ X9 w$ A. s龙虾 lobster
; ^$ }0 C/ N8 s+ {9 O小龙虾 crayfish(退缩者)
8 N% V0 u+ {1 I* l5 L2 X蟹 crab / w; _3 X% F2 ]. y
蟹足crab claws
) e0 r0 X& h7 N0 D4 n" U; Q. r小虾(虾米) shrimp 4 u0 z$ S+ w5 t
对虾、大虾 prawn
7 n! W& ^: ^1 r. l8 k) k9 e5 F* U(烤)鱿鱼(toast)squid
4 k/ B% G  H$ W2 l/ R- m; W7 b5 S7 ]% S海参 sea cucumber
  @0 _/ q& k* X! m) u* L. X扇贝 scallop ! z3 t. Y! C7 @6 G. i6 K% c. G8 f
鲍鱼 sea-ear abalone
" x/ I2 Q! k) `- I小贝肉cockles
, \6 k( I2 _- P6 X0 K8 [& y牡蛎oyster
3 z5 w. n% ~8 ~& N+ r. F5 K鱼鳞scale 5 c# W/ U9 v9 ]% d- H9 Q" f
海蜇jellyfish
' P: E; O- f/ S鳖 海龟turtle
4 S. Y- ?1 M" c/ B: Y蚬 蛤 clam
! c# e% I1 T: x6 {/ \& H鲅鱼 culter
: [3 }7 x0 `% h鲳鱼 butterfish
2 o- ]; f1 c( s虾籽 shrimp egg 9 {' H4 l9 ~8 f1 i7 u/ |) {& f
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
2 h+ h4 h* p4 @1 ~0 S$ y' o5 S黄花鱼 yellow croaker6 D# x4 K7 y$ \" g" X0 P! L8 B7 L  K
- u- d: A6 P# T, y6 P+ B0 ~$ s% M
调料类(seasonings):: k  U; e* u( \2 u5 D

/ k8 i4 _. G$ q* A醋 vinegar
% h7 ?9 T( n. O# x5 r酱油 soy * M- ]) d) f3 k( s- C+ f
盐 salt
. ^$ B' R) m! {- `2 e# W9 e加碘盐 iodized salt
( W. c' ]& b6 \: V; u# G, `& O. z2 c糖 sugar
9 h# C% ?) }) ]7 |2 |! V- F白糖 refined sugar ' V3 q; a  ?" {9 I. f
酱 soy sauce % B, i2 d2 @; {/ T7 W" L* U
沙拉 salad 0 i" Q% @3 k5 i# g. w. A
辣椒 hot(red)pepper
+ }8 B* X; J4 E7 ^胡椒 (black)pepper 2 T5 ?) ^3 s) R3 f5 l" S  H$ ~
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder * V0 E3 Y! Z8 D* \" _, o" s" o
色拉油salad oil 0 [$ F3 c, j3 Z' O5 @
调料 fixing sauce seasoning
4 w% r2 s# p% s7 c砂糖 granulated sugar   J4 [# r7 F4 u( U$ _
红糖 brown sugar % G2 |2 x4 |+ g2 `: l
冰糖 Rock Sugar
. Z* ^. s, X9 ^/ n5 b/ j4 Y* Y4 j芝麻 Sesame . d; i/ {9 T% x+ A
芝麻酱 Sesame paste
- x) `' q5 j% X+ d$ o芝麻油 Sesame oil
" ~/ Z0 P, o. {9 o咖喱粉curry . Q! Q/ j# h0 K" g) z6 _- |
番茄酱(汁) ketchup redeye 5 |; t8 R# n8 h6 H3 e) G5 D
辣根horseradish
. R( T: S  k4 B. s& s$ L0 {葱 shallot (Spring onions)
6 j: {/ I3 R  f) ]- c: M9 h姜 ginger
5 p5 q* S. r3 b- R* ^蒜 garlic
, K. ]3 b, u. B8 z- W: _% I# f料酒 cooking wine ! _4 F8 b  S+ N. o/ D9 `
蚝油oyster sauce 4 K* P5 w- @  A7 }* R7 T
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 6 P, }" ^: ?' i; j: g+ B
八角aniseed 3 k/ Z4 v: B7 b4 M  t$ P3 [1 Y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
0 I  U+ W, V5 j8 e8 [( c) C! \黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)7 k( y2 u4 x+ k1 ?# P* l
黄油 butter ) h! L: d7 f, g: j! I- K7 v
香草精 vanilla extract(甜点必备)
* L- ]2 |( ~9 h$ y6 I. d5 u* Y+ P面粉 flour / u, q$ l+ l% @5 |
7 {; G: x5 h, z) y
主食类(staple food):8 }5 W6 K" a/ V) Q+ v7 h$ r

: w' Z+ P* }  \) X1 z三文治 sandwich 5 V4 {) r0 j0 H5 W4 X) }; ]
米饭rice
! T* C5 G! k# ~. U+ e9 Q- j& ~粥 congee (rice soup) 0 I4 [. @6 `6 `% V' m" k
汤 soup 2 u; T; z' ?# X4 X3 i. H
饺子dumpling 0 V& O  j7 q. k2 l6 D1 @
面条 noodle
$ F4 p0 }. Y5 J  K/ g7 z% y1 s比萨饼 pizza + m5 S$ ^8 T9 v: ^
方便面 instant noodle
- ~+ m7 ]  L* s2 F# D$ v& Q+ h. J香肠 sausage 9 k+ _5 |  Z0 W4 g
面包 bread 6 {: o3 d& U" E! A
黄油 (白塔油)butter
; I7 Q: K% O) Q' c茶叶蛋 Tea eggs
9 R( A+ s5 m) M+ f8 K* F( y, O5 e9 E油菜 rape 2 W0 [8 o: U' ~. a7 X
饼干 cookies
, C0 ]0 D5 @8 N- q8 e( p咸菜(泡菜)pickle 5 c; L( d1 Q& T" S
馒头 steamed bread
+ Y$ f% e1 F* K3 O" x4 J" S$ B8 G饼(蛋糕)cake , E5 \7 x( p+ z& B, W5 N
汉堡 hamburger $ M2 [" _1 k/ n8 i
火腿ham + }( g0 w+ e7 J
奶酪 cheese : L2 D' E* j& p# [
馄饨皮 wonton skin
$ f/ g0 x5 [! L% |" G高筋面粉 Strong flour 0 f- Y" G: O6 V7 |/ S8 m
小麦wheat
7 r) p6 s# E) A, I大麦barley . c8 X/ m9 B; c6 X- p" H9 z, W
青稞highland barley 6 ]/ F) E, ?, o& l9 t4 a' j
高粱broomcorn (kaoliang )
( ^% b1 B- o. }# P) J; n春卷Spring rolls  & [* P0 c) B* o  j; n1 {
芋头 Taro
. r$ @1 X0 J0 e) V9 a2 `; B山药yam & R5 \% a" |$ W  y9 l" u- X
鱼翅 shark fin # y( d, L$ n+ j& e. h
黄花 daylily
& z/ v& X% d$ Z松花蛋 皮蛋preserved eggs . Y+ h7 X( h2 D; M  @
肉馅饼minced pie * ?0 j8 }* G4 E
糙米 Brown rice / a% p  y1 n# f" `/ ~
玉米 corn 2 D) `5 G, `6 q* z: L
馅儿 stuffing 2 e8 O3 P7 ?5 o# A
开胃菜 appetizer " i, M5 w8 X, U) ?4 \( _# R
面粉 flour $ ?) b3 E! R5 m. u
燕麦 oat
2 s( k+ R% Y, W9 C8 U- ]; ~白薯 甘薯 sweet potato& K8 R% [. O/ ]/ J" `# A
牛排 steak
+ H$ _( o6 f0 m里脊肉 fillet ( H) _0 f$ V2 |/ t5 N
凉粉 bean jelly , @% I- N; I2 b0 W. G$ z* B! z
糯米 江米 sticky rice # s: z  ~) F7 k
燕窝 bird's nest # h- ?. K- ]+ o( x
粟 Chinese corn
" x7 d' ^7 N' s# B7 }  O' {, n肉丸子 meat balls 4 e9 z6 W* v) G% p% y4 s
枳橙citrange
8 O' {2 N% B5 R0 E+ Z/ r8 l" J+ f' i% t: {$ A- F/ v
点心(中式)dim sum
3 v7 C0 V& T& C+ z) r; w
' J0 s+ `6 l1 t! q, _/ R: m6 H! ?淀粉starch
1 M! H- `$ ?/ w  H' o# A; _蛋挞 egg tart
3 B, B" B% x4 C(dry fruits), d" c5 e+ S5 Q
2 }7 s' N1 X/ M9 m" V5 f4 }
干果类 :* K; i! [$ h/ Z9 m. g

/ p" m- D6 b* E4 a, R2 w2 v( G腰果 Cashew nuts
. u0 c( o; |9 v* D) }花生 peanut
/ ^$ X! I8 U2 {4 }7 p: M  Q! g5 T无花果fig
$ p9 I! X/ l" v7 V1 {榛子filbert hazel
: S) J2 p# Z/ c栗子chestnut
2 K" V7 Q1 ?  Y- t' O1 @/ R核桃 walnut
+ L+ h4 R# w& F0 C1 k杏仁almond 1 R6 a- D, s, P0 _: Y$ g1 H) D# v
果脯 preserved fruit
- {" Y* p' l) A% \) I4 U芋头taro
* \7 {7 Q2 a) s/ {/ N葡萄干raisin cordial
7 B6 z9 t% a! @9 {' T/ w开心果 pistachion
) [. d6 K; B( v* o: a巴西果 brazil nut
6 A& p& @0 x$ o9 h8 a菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)% h7 z0 Y( u. {3 x  o) f0 e) q6 K

; G5 k8 a5 r: P, K酒水类(beverage):: V* `- M" w# A# Y( @; {
  B# }" }" q: Q0 ~) g
红酒 red wine & k0 t' R4 I1 {; ]; m
白酒 white wine
% d7 \0 T, E" r2 {9 [白兰地 brandy
1 C7 C1 l- Z& p% M葡萄酒 sherry
3 S8 v: u# J/ }& [0 Z( P9 e+ g汽水(软饮料) soda
# r% m* s) X" f  ^0 v, o(盐)汽水sparkling water
) G; C' R' Z% \3 D) u2 z果汁juice
1 f& s% m) }, H* v/ N& J1 E3 S1 d冰棒 Ice-lolly 6 G7 ^  l. {2 ^
啤酒beer   F3 X8 F$ i- O' L4 \9 D- Q! ~& {
酸奶 yoghurt
  A- a% x) U: v* r. ]* c% K8 G伏特加酒vodka
0 ~* U  S: t! z! @4 n鸡尾酒cocktail
% O. ?. ~* ?: L' L# Z豆奶 soy milk
( w: V5 [) ~5 [0 G7 _3 ?& p豆浆soybean milk
/ r: h+ o8 o& R' p. z七喜 7 UP   j( K$ l* O. L& |5 S( X+ A
麒麟(日本啤酒kirin)
& F' I+ B6 w- j* e9 B凉开水 cold boiled water
8 Y: {- r$ r  F8 l6 {汉斯啤酒 Hans beer
$ B5 O9 [9 v$ ?8 G* H6 T浓缩果汁 concentrated juice
3 u; y/ ~7 e7 C8 Y0 y1 N2 l/ a冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
+ k( A  w! n( C1 R6 b札幌(日本啤酒)Sapporo , x7 ]4 q1 Y2 S7 g8 X! `9 s: l
爱尔啤酒(美国)ale
  x5 j6 o. Z( [A级牛奶 grand A milk
) V. g- |1 |6 c" Y  {6 b班图酒bantu beer : X! X7 `- t! J  B  u
半干雪利 dry sark 7 @7 g" Z# _7 [! a$ k
参水牛奶 blue milk . G% R$ ^" P( D9 E
日本粗茶 bancha
6 @1 [+ g5 J& e2 F: ^生啤酒 draft beer
6 r' I5 Y  f8 ^7 V0 B- |白啤酒 white beer
  E( |  j( Q' r3 @<苏格兰>大麦酒barley-bree $ }) z3 R2 B. e& G# F1 Z' k
咖啡伴侣coffee mate) V+ ^; j$ U; t* @- e

. {; j- S8 a. E0 g+ P零食类(snack):
, B1 C6 L' v+ W$ [1 b2 C3 H/ l, g8 i: a  ]& D! @1 U3 P+ p
mint 薄荷糖 3 ~) F9 ~0 V; b- A
cracker饼干, 9 \; y% X. j/ o
biscuit饼干, - q. ~: M/ B2 r# ^
棒棒糖bonbon
' ^5 b$ k& f" T1 ^茶tea $ _$ L" \; F7 u
(沏茶 make the tea)
, ]7 O4 G# n3 o, @7 l+ j' @1 g话梅prune candied plum " b4 x+ b0 e# b# a
锅巴 rice crust
: }: {5 u* D5 Z- u/ v: V瓜子 melon seed $ r( ]2 _6 P5 ~4 I
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 6 _7 S3 f4 d- G  M3 Z9 q
冰淇凌ice cream 3 [* B; x1 P: |" @- O3 h: J9 i" q
防腐剂preservative
2 ^! x3 S- n4 L0 ?! l& d% w圣代冰淇淋 sundae
2 h6 F- R0 b0 ^' M& k6 I7 T巧克力豆 marble chocolate barley
. D' s) \1 ~, _0 n+ `1 V布丁pudding; C7 i: P" J/ V' X3 S. }' m' n

) v, J% T5 a% M) @1 ^/ [" }+ g与食品有关的词语(some words about food):" u+ n, L" X* {; L
. b2 ?3 X% b$ l0 I
炸 fired
! @4 P4 L' L6 M( T) K0 s炝 quick boiled
6 e' r4 y" Z7 B8 i! e- L烩 braise   _; Z4 k, x6 `) e$ ?
(烩牛舌 braised ox tongue) 2 j6 E5 p+ Y+ g; ?1 M/ T
烤 roast
0 r' A& m8 P; }+ [2 H饱嗝 burp - u% @5 L+ `0 Z0 m' [) q8 g
饱了 饱的 full stuffed 0 @5 E" g! u# E  h
解渴quench thirst
2 u. p* n1 u" [5 j- y, m& g: U6 Y' O* Y(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
. s: ^/ U5 p* u1 V1 a& wexpiration date 产品有效期 ( \+ V& P+ P: X
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 d6 C0 @  `' I" y1 p: O
; P( I$ f1 b) _; p  X8 @补充的中式西式食物
; }0 V% o! K, T( p* o, M9 s3 Z
$ d7 N& M! S) z0 f$ d8 g- R& W中式早點:
' a; W: b/ w& s$ B! R9 B. a( ]4 p/ s. M- V; X% |$ ?: X
烧饼 Clay oven rolls
# X( O2 R, x: P, S# Y" @" a. ?& }油条 Fried bread stick
2 Z/ v0 J& z3 ?/ L韭菜盒 Fried leek dumplings
3 i' ~: `# v0 G0 q& ~水饺Boiled dumplings
, z9 s: M  Y4 \+ I$ j蒸饺 Steamed dumplings ! E! m; ]. d2 ^9 E
馒头 Steamed buns
8 Q# Z( I3 v8 U: X; n9 ?4 r6 W割包 Steamed sandwich
5 K8 M* A" [0 b  B/ x% u饭团 Rice and vegetable roll " J( H4 z( v- p: d$ J( u
蛋饼 Egg cakes
' w9 Z' r5 |5 J6 O皮蛋 100-year egg   H& P7 f; t. s/ T
咸鸭蛋 Salted duck egg
1 U* \/ _" i9 `+ h豆浆 Soybean milk : E, Z' {; u; K1 E0 b
# X* K; M$ B$ S; E: z
饭 类: 5 r5 r" P; @1 \/ e) H' {3 {

" b, @0 `3 d7 }( p" l稀饭  Rice porridge
. I+ G( W( N" ~( _: e白饭 Plain white rice + y, r: V9 z" f, f, G# G+ J1 v7 \
油饭 Glutinous oil rice
' ]" u2 x2 s( j/ M糯米饭 Glutinous rice 0 W' I& J3 x/ y- a6 r, g9 a* Y
卤肉饭 Braised pork rice 8 R2 ^2 `5 ~# ?( ~) j4 g4 k$ \
蛋炒饭 Fried rice with egg
+ r! A  E. h! A' y地瓜粥 Sweet potato congee
0 D5 g) u3 b3 W; a, z+ I2 W$ S( _/ H7 ], ]6 t1 x3 ?/ d
面 类: ) Z1 e* X2 @0 e
% t6 Z$ y" n" x2 ]! Z
馄饨面 Wonton & noodles + V" V/ P. k* f, Y
刀削面 Sliced noodles 1 s5 e) b, C, h( ~, E+ }! V) m
麻辣面Spicy hot noodles & t# W  `: ~  f, L# Q% m7 H4 ^
麻酱面 Sesame paste noodles 7 j7 H7 b1 ]% w8 U
鴨肉面 Duck with noodles ( |& t& l: ^2 d% T7 f
鱔魚面 Eel noodles + V  n8 V2 y! L+ u+ F7 B& X% t
乌龙面 Seafood noodles
! \3 O  w) r# P榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
1 F5 q6 S: d; F$ D1 _& L牡蛎细面 Oyster thin noodles + K8 L. k$ {# [$ Q7 j
板条 Flat noodles
8 m; X1 U" T. _7 B米粉 Rice noodles
- i; L6 x/ K% J* e  g! M7 M炒米粉 Fried rice noodles
# S( J* q+ @2 x' z% D% B$ @4 C$ `; U3 Q/ I' n" c, D. D
汤 类: ; I; f& x: o! [  T" B

9 M; B1 O' t3 H1 |$ {1 w- |5 W鱼丸汤 Fish ball soup
% l2 ?' I8 w; t/ F8 l4 G' I貢丸汤 Meat ball soup
6 S) @& C& t6 i/ Y蛋花汤 Egg & vegetable soup
( M7 Y! I+ [& k* J2 _1 v蛤蜊汤 Clams soup & w  d5 W5 ~& c; I$ x, p( [9 h  E
牡蛎汤 Oyster soup ! L2 V7 o9 u# K+ Z1 Z
紫菜汤 Seaweed soup
: J; n# I0 W0 R7 l$ c" P酸辣汤 Sweet & sour soup / e' i4 o7 d( x6 k% {! u' r
馄饨汤 Wonton soup
6 g5 |5 w3 w" b& r  N, L猪肠汤 Pork intestine soup 1 k4 O* D: P+ Y
肉羹汤 Pork thick soup : S8 q/ p  q" A% p0 }
鱿鱼汤 Squid soup ; z1 s" |4 L, j& N$ L
花枝羹 Squid thick soup
' S4 z! l7 U- l+ F$ A* i7 c9 z; O8 U  i* ^
中餐: 3 ~9 I( b, u3 U) y

6 O+ s5 @6 p; A) Mbear's paw 熊掌
" }! I% m% e  |9 t9 K( P9 o4 yof deer 鹿脯
/ n2 S0 i. w: t0 abeche-de-mer sea cucumber 海参 5 ?- v0 Q' [5 U6 Y) h1 S
sea sturgeon 海鳝 3 l! j1 a- ]4 I7 \( `
salted jelly fish 海蜇皮
9 Y" |- m$ [2 Z$ k, W  ukelp,seaweed 海带
+ c7 C" x+ Q/ V4 r9 h) @abalone鲍鱼7 B- Y1 A7 g3 K& B  ?2 g
shark fin鱼翅
7 {) c' Q* Y- ]scallops干贝5 j6 w& U/ }2 g4 H
lobster龙虾 4 X! A" k9 r3 M3 _$ F
bird's nest 燕窝 . F' U" E% ?# t) l, f
roast suckling pig 考乳猪 # H4 k% J% t( f4 S+ i
pig's knuckle 猪脚 4 ]- C& W. c- }5 D: E" g
boiled salted duck 盐水鸭 $ [& g+ t% t! ?
preserved meat 腊肉 6 L. n+ ^+ o$ _: ^6 H  Q6 Q
barbecued pork 叉烧
4 Y: t+ z2 F0 F8 O- jsausage 香肠 - J9 h1 K6 E+ N& n/ B5 V( ~
fried pork flakes 肉松 ( e0 H8 Z* t% |& o( O0 T) s  N3 S
BAR-B-Q 烤肉
6 g% B# r/ n6 \/ J  t3 i; Z% H7 D/ a. B9 N
meat diet 荤菜
, N) h1 _8 H8 E- q/ L2 q! hvegetables 素菜 , ^  `7 H- D' a) u9 E! V+ a# ]7 s8 R
meat broth 肉羹 $ b' O# D, R& ]- }' G9 [

2 B* C4 B' G8 K, b8 U- B- j) L6 jlocal dish 地方菜 7 [. B8 S0 G6 y0 f2 g
Cantonese cuisine 广东菜
3 I# Q( [5 v; ]; {+ R! X! `; oset meal 客饭
0 b1 ~1 K/ T" E; f; p' Fcurry rice 咖喱饭 6 d+ ]' f# f6 l/ F3 q. R9 `
fried rice 炒饭 6 n- u; M5 w- s) [: l2 K
plain rice 白饭 0 ?! G7 u5 J* L$ W+ O" n
crispy rice 锅巴 / s/ m5 ~- c4 n( U# ?) S/ f. `
gruel, soft rice , porridge 粥
4 z: \- u: f4 N$ z7 {—noodles with gravy 打卤面
, g- n$ z9 K1 F) a2 Tplain noodle 阳春面
& V1 i  k3 F7 C- Y% E! A- Vcasserole 砂锅
5 q' G: @0 P9 Z: h5 E$ Z* Ochafing dish,fire pot火锅 ) M4 w3 O, \3 k( y4 l2 I4 B2 _0 v3 E
meat bun肉包子
' h4 c3 s/ [2 t% c8 n: Nshao-mai烧麦/ {3 E2 q5 D' P8 c7 q' |
preserved bean curd 腐乳
, D6 Y0 E6 F$ Ebean curd豆腐 0 ~; Z5 i# I1 E, V
fermented blank bean 豆豉
" _0 |# a$ D" e* w8 q7 opickled cucumbers 酱瓜 ( P, v! q/ e0 G# n& r! o, B9 e
preserved egg 皮蛋 7 A6 x: T* x- @! z; l
salted duck egg 咸鸭蛋
1 ]" z+ l4 h/ B8 v, r$ F( x1 Vdried turnip 萝卜干
' U, Q) k$ T; P+ f$ N! Y- f
6 z6 z& B/ J3 A1 \4 T0 T西餐与日本料理:
! ?* O/ {: m9 R; n4 a5 F! ~3 t  \/ j& p4 S
menu 菜单
! M7 J- W* e; G7 d; HFrench cuisine法国菜
- f/ S9 j1 h1 K2 h: _8 e7 V$ }today's special 今日特餐
( i# b/ i  ]6 H0 f8 rchef's special 主厨特餐
; |+ S4 Y  ]- Hbuffet 自助餐 ( A- o' T, R8 o+ K/ w# O
fast food 快餐 2 o# d# w! y5 Z5 L9 W8 k8 J
specialty 招牌菜
- d( m7 C$ T5 H2 S1 P. F2 H3 Icontinental cuisine 欧式西餐 7 ^4 q* Q5 a5 V; F' w/ |" D
aperitif 饭前酒
  a  i5 O: o5 W2 J$ W
6 u' X% ~0 M' M8 J6 T& W8 Ydim sum 点心
# F1 Y" C& f+ O. K1 UFrench fires炸薯条
6 K( H8 O4 h6 y& c& {) @7 rbaked potato烘马铃薯 . ?( Y8 d. p) f7 C- t0 a
mashed potatoes马铃薯泥
  P  A9 N: C& d8 c, s6 b3 Pomelette 简蛋卷 . E* @% S+ X) I9 }  Y
pudding 布丁 / x2 g. P. y  A
pastries 甜点 # S) ^6 o# {" H* d& b$ p
pickled vegetables 泡菜
9 k. o* }$ _5 i; Fkimchi 韩国泡菜 ! K! {# u; O7 q8 E. E  q/ K
crab meat 蟹肉 ! u* {0 W" E% \/ A' H( z
prawn 明虾 : b+ E* N6 h) E2 G  \* \- x
conch 海螺 $ q8 t: q; g5 p7 b3 f1 ?( m
escargots 田螺' |7 @) O8 R8 x) f7 p- b* r
braised beef 炖牛肉
# X$ A: G8 y5 y5 V& A, P; xbacon 熏肉 2 s5 V& T& \8 `4 v
poached egg 荷包蛋
( z! w  w& q* ]3 Ssunny side up 煎一面荷包蛋
1 P/ x) P, J# O- t7 H8 Nover 煎两面荷包蛋
# C1 b4 ?! r* Z: d1 m0 x& Q  X. n# Lfried egg 煎蛋  J+ }6 J5 b& c0 g0 _, L% ]$ \0 ]
over easy 煎半熟蛋
# T" i, V: ~' h5 ~* N8 S4 qover hard 煎全熟蛋 % f, u! K* q* |
scramble eggs 炒蛋
, q' `& o: C8 ?+ `2 dboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-9-19 06:01

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表