找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
4 o0 P% e8 P/ w: s. \  X" e3 V; A9 J( Q6 O, P5 ~5 j
出入境填表常用词汇 !7 O8 t" b6 h+ k6 L$ x6 f6 P: q  C  H
. v( V5 r1 E2 F" j3 t0 `
姓:Family name,Surname
( ?( C+ L( ]- t, d/ N名:First Name,Given name
0 r" A6 R: e3 ]0 R. J, w5 E0 k性别:sex,gender
/ P+ ?- ~1 S# F8 S; ]男:male;女:female 4 x) e- {4 G2 M: N9 Q
国籍:nationality,country of citizenship
( G( ^- U/ S7 L" s# T9 G9 u- m护照号:passport number ' R" B( i* C8 x" s# q* }+ Z
原住地:country of origin 8 ?+ W9 s/ l9 J8 [* I! Z
前往国:destination country
7 H9 y3 W1 q2 R4 Y1 f登机城市:city where you boarded & ~. H0 f/ |  R( y& m
签证签发地:city where visa was issued . |& Z4 }% x* s) z
签发日期:date of issue
" }5 x! i& n4 C6 x' s出生日期:date of birth,birth date
$ i! p, p4 ]  N' n, f3 S年:year;月:month;日:day
7 z: L. W1 g+ b" y( m, P6 H3 u8 `偕行人数:accompanying number
+ V5 R% ?9 e. h% j. ]签名:signature
0 O3 V# F; r- t. z官方填写:official use only
* [' A2 O2 G. P, J, f# s8 e职业:occupation
4 K# L5 D8 Q3 I9 b护照:Passport;签证:Visa 7 X$ c8 W; Y8 b
登机、启程:Embarkation * {- r3 ^6 P; }" N/ M0 S
登岸:Disembarkation
/ c- F2 ?  {/ q, n商务签证:Business Visa : |  a+ A1 d# u1 k
观光签证:Tourist Visa 3 `8 `# _- h" |/ R7 B" r# [* e

, O& E$ y0 t( X+ f" V$ P乘机常用词汇
( u5 ~! Q1 r2 x/ d2 d" B, w5 `0 _
航站、终点站:Terminal & g+ y7 A& L$ K" z5 o+ B. R3 a5 @- S
入境大厅:Arrival Lobby
5 u8 D0 J3 W  f出境大厅:Departure Lobby : `* w5 h# {3 S9 \4 z
登机门号码:Gate Number
, ~6 z0 Y& i) a4 w9 D$ B( `, O7 H登机证:Boarding Card,Boarding Pass 1 N% [6 o4 x6 M- m8 e
机场税:Airport Tax ( k2 F0 i* Q+ l7 U% w, N9 B
登机手续办理处:Check in Counter
5 m% ?0 H- r# s2 p海关申报处:Customs Service Area ( k0 a; k* e6 G* M, D& o7 J
货币申报:Currency Declaration * \) I# J% Z0 B8 P- Q% [+ s* a
免税商品:Duty-Free Items
8 Z) R( g7 m: c* Q1 g8 [8 h* f大号:large;中号:medium;小号:small
2 [, L, F& b4 R% a# |纪念品:Souvenir : f0 a* e  T4 ?. t3 V0 \" F
行李:Baggage,Luggage " [9 b. r, M( S+ A
托运的行李:Checked baggage : D6 m2 w, S4 _  r# I& l: S
行李领取处:Baggage claim area
$ O# W  ?; N. X1 P4 G1 u随身行李:Carry-on baggage
. c% @5 N7 h, P. Z行李牌:Baggage Tag
  a; h& U- z; F: q. _2 O行李推车:Luggage Cart 8 \, W% N) v* r6 K
退税处:Tax-free refund
) l" C! [! p. _. h% Y0 D# Z盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
! {& x% f! i8 L8 ~/ [W.C.=water closet,rest room + u7 U! z( M' Q6 \" ]: ~! g7 W- U
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 4 c/ p  r/ o! [7 |" C
女厕:Women's,Lady's 4 r+ p' Q7 ^6 J+ p# M( T
使用中:Occupied
! H" G% ^. S8 H5 y# H& W空闲:Vacant
7 T9 E2 J. o0 q4 a男(女)空服员:Steward(Stewardess) % O" H8 S& B" N) p' R+ r
机内免税贩卖:In-Flight Sales # A3 z& T9 S$ R1 E

. E; t: H: }' ^* ^钱币兑换常用词汇 " z! g$ a- ~$ k! n1 o1 E3 w

- V; t' `. _3 @+ q% _! M外币兑换店:Currency Exchange Shop
3 r$ x  T# B3 C% n汇率:Exchange rate 2 R2 b- H2 i) V6 m% G/ A8 T
旅行支票:Traveler's check + v* b- n, X1 M2 [9 l0 y5 [
手续费:Commission ( k) Q3 G; a2 O8 o
银行买入价:We buy(Bid) , |% m/ w0 _- H( U3 @6 I
银行卖出价:We sell(Ask)
: h* R2 I- L  W1 D' }6 D: Q& F" j' ~" P! A# a
酒店常用词汇
6 C# Z7 m3 n& n- b/ i+ t  e( a  x2 L
入住登记手续:Check-in 2 J! y4 a6 B, N5 ?4 d* s8 ?
客房服务:Room Service ' \: m6 @( v; o* t7 a5 x
退房(时间):Check Out(Time) & P. p3 w! c# Z5 V
前台:Front Desk,Reception
4 O5 @7 a/ a1 o9 o# m) }5 ~) V8 P酒店大堂:Lobby
0 a$ R* Q' J% P0 ^咖啡馆:Coffee shop % W1 A% l. e! Q) i
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) / Q' H" _6 C& u1 J; b
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call - O( f% k# v. N: B( `2 N( y9 ^

5 b' r$ P' [8 R% H- [5 `4 k) o% |日常用语 " O! j% j' i1 t3 @/ V( C5 ?

2 n1 h& @% S1 Q$ N你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
& e4 v, S2 D+ U4 \" e# S: r! U5 H& H: f! [+ N- [& f
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
+ m  q1 H( q4 |& A5 ?4 n2 Y5 x7 P  V3 e# ?
我可以试穿一下吗:May I try it on? # z- k( F0 d9 p/ W% c
0 k# C4 H+ ~- z& L7 e
多少钱:How much?
) u# f/ @$ Y5 h* \
" V' G4 N8 R2 o# b, j请把菜单给我:Please show me the menu. " l7 L) j. n% h
8 C$ i; ^& \7 S
干杯:Cheers! Bottoms up!
! K6 V! |3 X0 V# X, @( N  B1 F/ z; ~
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?5 Y  B2 k7 c; ^; P8 ^

8 g' U: ~- A% q# s  R你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? , r2 I0 t/ ~5 d0 r

" W& D7 e: n$ t; W& e2 m3 q: L7 `非常感谢:Thank you very much.
) k) H/ @* b, U! j
! |7 [  r0 z' Q9 N$ p3 G不客气:You're welcome.
; @! u4 j% _1 w; I' \9 r; I  J4 H$ ^. j0 n6 e/ c' K7 M- Y
我就是忍不住:I just couldn't help it.
2 b3 Y+ L- @, W7 B
$ ]8 O* w+ z7 i! f( E让我们保持联系:Let's keep in touch.
* G6 W/ R! ^7 _: h, k
" [. R& X' o! A2 Y3 E; [5 |我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 0 @9 H4 f1 P* P* `( ?# w- Z* z! J
' ^: X: e; [9 g( m0 R$ Z9 b# q
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
/ ]+ w* C; `& |$ {1 c9 H  N
/ U0 E3 M, q3 H请稍等一下:Wait a moment please.
! z# q2 g6 s; z0 D5 r
0 ~+ }5 k4 G% P* w; z1 k! k你先请:After you + U9 _& L+ N; r4 F( Z% r

& F3 I. a2 ^4 \/ ]& C我们该走了:We'd better be off. ( R, C* Z6 P: Y# D- ~
8 ~/ l" Q$ [6 v% @3 ~
我真要累死了:I'm really dead.
0 ^" n7 q' F# i' Y
: F; V* ?9 I# y& o: K% n* R真是那样吗:Is that so? ! n$ f6 c1 r2 d! A' y$ E

; U5 x, U  g, v! O  o我不确切知道:I don't know for sure.
0 Z* f: x6 c  Q1 U; w' z0 M; _  g; |) E' F+ y% I" d
太好了,太棒了:That's something. ' A% Z2 D. M3 u
2 |, @1 J2 N  C; S+ W* [# a
这主意真棒:Brilliant idea! / S2 n2 V4 \" B! F& g/ o' x2 ]

7 W' e$ R8 i1 z( s( C: E$ V* y6 n此话当真:Do you really mean it? ! {+ N- h5 Z) ^
1 j( ^* K" q/ D0 ^, O. g+ O
你帮了大忙:You are a great help.
, R, [( @) f# G, c' g5 D
) w- p+ G; @6 U" K3 z+ g* Z我身无分文:I'm broke.
3 v# G: `" M3 n' R# q, U6 V  x, _/ h- `0 \+ ]
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. + O% F' Y- b5 i

2 i" u8 _$ ?% r6 J别跟我耍花招:Don't play games with me!
8 w0 R/ G$ _; m8 W& E$ R; D& y. r( f6 x' ^8 b
看情况再说:That depends.
8 v- @3 m6 D; P% r* j& q% }3 b
/ }, }% A# l# Z* }( L2 `7 Z最全食物的英文翻译
) e# |% z5 p6 B0 A+ K  c
7 q3 W% `0 m  W+ \9 S# M) G水果类(fruits):
: v0 d% H6 I% p8 j+ s
7 i( K  S% I, u" a  \火龙果 pitaya
3 k# Y# }! w  p# c6 C" I西红柿 tomato 7 O" Q3 J' }& x, \
菠萝 pineapple
+ }2 B) v6 |: Z西瓜watermelon
1 s$ o2 ?  {( E# U$ L6 F. M6 C香蕉banana
# Z; k" V3 y! K6 ]5 Q+ j1 y柚子 shaddock (pomelo)
# }4 n4 m; U" `' h4 _: J" i6 M橙子orange . U4 ~& x/ F+ M) j7 q
苹果apple
& k0 f4 P5 ~6 v( y4 z柠檬lemon 5 }* V9 p+ ^; B+ l% M
樱桃 cherry
% i6 R# T+ ~; [! o0 V" {桃子peach   X2 }: R9 x0 [6 ~
梨 pear & c2 Y3 r5 e3 K- N% i
枣Chinese date
7 m9 w$ Z( K# k$ ^2 M, A(去核枣 pitted date ) 9 S- P4 L2 Y" q" I7 k. u
椰子coconut 3 Z5 {* ~+ R) k3 T! k
草莓 strawberry
5 {0 S/ a8 O2 Z3 t- E5 [( Y树莓 raspberry ' b3 N) q9 k! {: J# o
蓝莓 blueberry + ^) I8 l# z: S
黑莓 blackberry
# n+ r6 n+ P; Z$ J2 `葡萄 grape
* q, B2 I8 ~1 R7 G甘蔗 sugar cane
5 z0 |9 t/ e; y/ _7 V% s# m6 }# |芒果 mango ) B; G: g2 i8 w6 X
木瓜 pawpaw或者papaya
3 Y; q$ K% N" d9 v- |; K. A5 S杏子 apricot  
- ]. I7 j; h7 V  C2 J" o8 U- n, C& k油桃 nectarine
% F& t0 i! j" e' h' M2 Z柿子persimmon
- Z' k6 H3 G1 i0 T: }石榴pomegranate
" f% N' X# @4 k1 j9 T榴莲 jackfruit
6 y. U' |# B- J0 I/ Z2 x; M槟榔果 areca nut + Q# d) z* C6 q& s4 \/ e; e
(西班牙产苦橙)bitter orange
+ K" A6 ?0 k; L8 a猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry ( P; u1 Y* ?3 z4 {9 g. ]
金橘cumquat
% [! l  Y" l+ E! L0 j9 _* W! w蟠桃 flat peach
" O8 J5 L  j$ @& \: v3 A9 ]荔枝 litchi
" n" i& i# ~6 L5 q' _8 \; i青梅greengage
) z. y2 v3 y: J: z/ ~山楂果 haw # j. E$ K; K3 T+ ]4 P
水蜜桃honey peach
$ o8 f4 \. [' n5 l6 a1 Y' {香瓜,甜瓜 musk melon 3 Q( N, _2 K1 z7 R
李子plum - M( n5 E/ |8 o1 G$ h2 ~6 H
杨梅 waxberry red bayberry
- i( k& l/ [. h% p8 U9 a: J桂圆 longan 6 T0 `+ o  G$ f% m3 h
沙果 crab apple
3 T* E! S( I( k# l; I6 K杨桃starfruit 7 X+ f" l9 v' H9 Z8 \5 F- _. m0 K. C% U
枇杷 loquat
' B2 y! ~$ z$ L* p) a柑橘 tangerine
9 `6 n! {% H# H1 S' |莲雾wax-apple - i5 n9 X+ E4 @6 ^
番石榴 guava
7 B% X: K3 |, Y) ?; _6 v: g' U7 q0 |" m3 T. J
肉、蔬菜类:* n' U+ m3 @7 B  m3 W9 h0 h8 I' Y
- r  |2 e: O5 g* M6 X3 j
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 8 ~- i; f& D6 B4 \6 v
甜玉米 Sweet corn 6 g# S3 U2 q9 N0 M
牛肉beef ' {5 M1 O. k$ @5 X7 Q; y" Z1 K/ e
猪肉pork
8 a9 f) U8 L% Z- P! F+ G羊肉 mutton
& S& {5 }9 ]+ _羔羊肉lamb 1 W9 X# K7 ?3 M4 H" y
鸡肉chicken
1 I8 N3 q/ H! T生菜 莴苣lettuce 9 X3 e4 H/ q* g4 U) e5 ^
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)+ G: y" N6 ^5 C$ E* l5 a1 n
卷心菜 cabbage 5 N9 y4 `: G0 C" l
萝卜 radish
" B( T! ^+ p& e( A* E: Q胡萝卜 carrot 2 h4 e$ F" F( |3 m) U/ r2 J% V% B- E
韭菜leek $ d1 \7 W7 L+ w! X$ V, k; ~' V
木耳 agarics
) t; M% u) ^  v# Z/ V豌豆 pea ! ~1 \' W6 R: p4 B
马铃薯(土豆) potato
: K' \% t4 y. ]! w1 Z/ j3 g黄瓜 cucumber
! c* }' d1 c: F8 x8 `2 e5 _苦瓜 balsam pear
$ i+ [& V; h) A1 P; @$ S$ X秋葵 okra
! F' b% ~3 q, h洋葱 onion ' h2 e, O* F# e2 C9 H- v
芹菜 celery
' K; y6 C5 [$ V( p# q! q芹菜杆 celery sticks % ]$ n9 j/ n% D
地瓜 sweet potato 0 X& Y- J" _) M+ B; O4 b1 S
蘑菇 mushroom
% P+ w3 z2 ]8 w. Q橄榄 olive
' w! }8 E( t4 g* ]& k菠菜spinach 9 L  Q6 L! @! i) I
冬瓜 (Chinese)wax gourd
! L8 h0 p9 [2 d* H3 I( Z! F7 ]莲藕 lotus root
3 K9 V1 P7 g. O: l0 h; [紫菜 laver
1 b( a* ]6 k+ N. n油菜 cole rape 4 U' S% w" g8 n% q
茄子 eggplant
7 W+ C# u" t7 W+ b  X香菜 caraway ) S: ~% X6 J3 n3 k! `  p/ X
枇杷loquat
% V* ?! h( P  {1 l, k青椒 green pepper 7 I  ]$ i3 R# n8 X  O: s6 U% K
四季豆 青刀豆 garden bean
& q+ x1 f7 E8 ~; c银耳 silvery fungi . C, B6 m* |4 S( ^) T5 z! z6 x) ]

6 ]% H8 S0 _9 }( A+ s: q/ p腱子肉tendon 3 _, i0 o+ x5 s
肘子 pork joint
0 y( |! L0 B# Z. y& f茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
" A; E7 }4 q, Y+ R! H( ]# {8 p5 k- p鲤鱼carp - r2 t4 y, ^/ F$ C8 V  P
咸猪肉bacon ; n$ U, G6 Y! [1 m! P# K
金针蘑 needle mushroom
- m6 i2 f0 B3 \! x# L扁豆 lentil
( E5 U+ {/ H8 c9 @+ T" \  G槟榔 areca " x+ [9 N9 p% _
牛蒡great burdock ) t# @4 ?; ~4 e# |
水萝卜 summer radish
8 s0 a  U8 f! G. Y4 [竹笋 bamboo shoot
( C7 h5 Q+ w: X; W: B; a艾蒿Chinese mugwort - c5 W& Q1 w) I1 Y
绿豆mung bean
% g2 k# @5 N3 M$ y1 k毛豆green soy bean ) c( t$ P3 d' @# y0 J2 B
瘦肉 lean meat
, J# G" B  F7 c% h  |. \6 z( n肥肉speck ) \5 E3 @7 ?7 V2 P3 Y6 S7 k9 k
黄花菜 day lily (day lily bud)
& ~' A8 a/ u/ y+ D4 y/ n豆芽菜 bean sprout 9 p3 |9 P! N. \* X* C) W
丝瓜 towel gourd ; x5 V) b( \  Q9 [, o
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
5 d/ F2 l7 |# V, q' q/ [& j* C
! H4 t( q7 @9 }5 G& T& @/ O$ p海鲜类(sea food):
) S& y7 ^* q; Z' y& X& {3 [* W' s2 s6 \" b; V
虾仁 Peeled Prawns 0 d0 k' W' ~0 z/ f. x" u
龙虾 lobster & o& l7 k) J- K, k3 m3 j
小龙虾 crayfish(退缩者)
) a' R. D) d( u9 z* ~+ e9 y. e蟹 crab 5 ^  l, M+ ~: I) V# A5 _
蟹足crab claws " H. [' g9 ]+ V0 n: y
小虾(虾米) shrimp
% L+ w; e5 V% d8 |  W2 s, l对虾、大虾 prawn / q7 d7 v# A7 S( c
(烤)鱿鱼(toast)squid , Y" p. T6 y3 d
海参 sea cucumber . g4 a, y& l$ l+ ]* Q1 f& A8 G
扇贝 scallop 9 l7 T. O, A; o) T( t6 O6 B
鲍鱼 sea-ear abalone ; T! G4 r! v  `) @& h
小贝肉cockles
, C( I8 o: [9 _9 T! L( ^牡蛎oyster 7 A# v  r5 z/ B" p3 Z
鱼鳞scale ( |3 k. N4 j$ R& p6 {+ B2 R
海蜇jellyfish
, R8 x3 K5 W: {) s+ t/ S鳖 海龟turtle
( F( t6 M% }7 R& K# e+ M蚬 蛤 clam & k5 f1 }# v1 e0 p" E
鲅鱼 culter 0 s4 O) z$ {8 H: x3 P
鲳鱼 butterfish
" @; f' |9 \4 m; b虾籽 shrimp egg
# G6 S+ q, ]( w9 }5 a; ?! U鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 1 K5 Q4 |5 b1 U5 _! ]
黄花鱼 yellow croaker
/ R" V0 D8 N9 ^1 l
* o  v) z3 U0 v调料类(seasonings):5 A/ r" D3 x, y1 F

: m; y1 x, \' t2 T! m% m醋 vinegar
4 x2 a4 q$ {4 U. G0 a酱油 soy
/ {. p6 [8 {. C2 g- l& f0 L5 |! ^盐 salt
' z- g; D3 g, h5 i加碘盐 iodized salt 2 K* f" U2 B5 L0 d0 `: n* n
糖 sugar 6 d( v$ ?1 Q6 G6 w) U& H
白糖 refined sugar - I+ m$ _0 Z4 k1 y% a  I# A
酱 soy sauce
" R! ?. Z0 ]' V  _# |/ k, [& F3 H沙拉 salad . v1 j# U, U* h& |* `2 z* w
辣椒 hot(red)pepper
+ X+ H6 V% N5 F3 A+ d$ `胡椒 (black)pepper
5 A0 M! C: J9 N% P( E% I. j% b3 K! B花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
- e' o6 X$ D' M" }* c1 L, J色拉油salad oil . K7 C" ?" i" T  }: N( N
调料 fixing sauce seasoning : j4 e& t) W) ]$ e! j
砂糖 granulated sugar
0 A" m& `4 `4 P) q9 g红糖 brown sugar
' B/ [$ s9 E6 ]9 r5 M冰糖 Rock Sugar
5 H4 x4 ]- ]& |  U. ^芝麻 Sesame 1 H, ~4 F% Y+ B, ^
芝麻酱 Sesame paste
& g+ I6 B% B9 ?% C8 o" n1 j5 l+ s( F. Q5 S芝麻油 Sesame oil
$ ?" V0 y" D4 E! M- Q& P5 @咖喱粉curry 7 _' W. Z; h# f! q1 B3 K- G
番茄酱(汁) ketchup redeye & t( q) H9 w( b0 ^) k5 X2 X
辣根horseradish 5 G9 q8 a) f/ \1 F, `8 G2 c
葱 shallot (Spring onions)
/ M: n9 T9 ]4 S$ r3 v3 {姜 ginger
: p0 n, o# n2 N% ^" K0 b% [# k# [蒜 garlic
; H3 U4 i: l6 g+ \料酒 cooking wine
: Q1 g2 o4 [5 P- W( ~( i( {蚝油oyster sauce : x' U" F/ |9 Y  Z0 L6 [
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
% J# }; l3 B: E( E' s/ J+ L9 U八角aniseed   A# [, j8 c+ \& p0 x" R* Z
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 r5 J3 L0 z! f* w黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)+ h$ d& X9 Q$ L9 m( l6 K
黄油 butter
5 P# d- y4 z3 J* [) K4 ?7 F香草精 vanilla extract(甜点必备) 3 A$ b" k7 y7 j
面粉 flour . ]0 [$ A  C1 N; z5 C
4 y# G1 T) a+ u- h- A' b6 h6 {$ W
主食类(staple food):
! B5 _- f6 ?- o1 {" _  \+ ^' y, H# q) g
三文治 sandwich * v! g  M" a2 B; }5 [7 @0 |
米饭rice
8 K: G0 l. v: o% F粥 congee (rice soup)
1 }  i# q5 M, ~/ F% X; w汤 soup
$ B( `& \" D$ D. g( w! h5 s" q; l) Q饺子dumpling   S. y( n  L. m8 ^
面条 noodle
" P1 t- D# a- O! U, d比萨饼 pizza / E& Y$ j& c, Q
方便面 instant noodle
/ O0 _( L# E* {. T& P) O$ a( |6 O香肠 sausage ! F8 E) P6 v5 o4 |, M+ L* m
面包 bread
3 x' t1 L9 d, J6 Y黄油 (白塔油)butter
) _3 Y! ]% y* _" g1 f( ]3 I茶叶蛋 Tea eggs + W- h. \% |# I* c2 o$ M
油菜 rape # e, X" m1 O2 {, J+ M, I
饼干 cookies
/ D& I. S4 H6 |' q8 i咸菜(泡菜)pickle * a, W. ], J% h% E
馒头 steamed bread
9 t/ n- J) }( G' E* c饼(蛋糕)cake 3 e( ]! I% h* g! O7 o
汉堡 hamburger 7 E7 {; e) J! G3 U% I8 @/ b! i: f
火腿ham
# t. W5 n) f. C奶酪 cheese
- \$ C; D# N) w! Y5 O7 _/ {馄饨皮 wonton skin
7 X$ U' w# k- @- Z% m9 w! ]高筋面粉 Strong flour
& A* T. r+ b  R* s, l9 g小麦wheat   Y: U5 T$ }0 g3 P6 h
大麦barley
6 i8 O# R9 u! ^4 Y) b6 _, s, c+ k青稞highland barley $ d, T) L! C' f0 a+ o4 y" B
高粱broomcorn (kaoliang )
% S. V# x+ l$ K& j0 _4 v2 p8 C( G. k& S( N春卷Spring rolls  
$ m$ ^5 ?1 D5 p7 q芋头 Taro 0 W  u" k( k2 T! A2 [2 o
山药yam
  j. F; K! u3 c  p; |, m" t8 g3 }鱼翅 shark fin * C2 Z3 }% C+ J" F
黄花 daylily $ v* I9 V+ {& P7 A3 d
松花蛋 皮蛋preserved eggs ; w5 O( k" j7 V6 _: z+ Q9 Z4 I
肉馅饼minced pie
+ W; B7 ?- A3 B1 n糙米 Brown rice
! e" g" s5 ^" Y$ e' e1 p% B( `玉米 corn
3 B3 ^% U$ c) I馅儿 stuffing : b1 @6 P3 t7 f! D3 J9 d0 K
开胃菜 appetizer ( x. K7 U/ C5 z: F4 h% B3 o
面粉 flour
2 F5 _! M* c$ n2 I+ A: J8 [燕麦 oat
8 w; J. c$ e0 y" J5 C7 m- T! \1 F白薯 甘薯 sweet potato
+ u; Z/ u  Y4 _% p* d1 w0 L牛排 steak
0 K1 t7 Z5 t: T  a. G1 j9 L8 V里脊肉 fillet
& o* v4 Y8 Z$ D1 Z/ N8 ?2 G' D凉粉 bean jelly ( R- d8 z8 Z1 b$ v9 ^/ X) A# z
糯米 江米 sticky rice ! L9 b) d/ _* H6 i+ B
燕窝 bird's nest
1 K( Z9 r. q6 h! N# P粟 Chinese corn
4 Q' _/ j0 P) `肉丸子 meat balls / o/ L" ]+ S! _& {: x) u
枳橙citrange & K2 z7 u$ b1 i& ^5 l' Q
5 k& D0 B6 M1 G4 G1 j) }- b
点心(中式)dim sum
: `' g4 I! Q, t
$ Z6 M" j8 u. h& b! Y: F, E淀粉starch
8 n; B3 H9 p: S& k, J蛋挞 egg tart
- i; @7 r( t' {(dry fruits)* p! C1 Z" j) X  y% F/ L+ i
2 P5 S5 h) n% ?" }/ E; I
干果类 :
0 X  E: [; M; B- a. j- ~  s( Q( T7 Q* N* m# j1 `
腰果 Cashew nuts . i) ^- h% ^. p+ Q$ }+ |) d
花生 peanut
2 h) z6 t6 d$ o- p无花果fig
8 k9 a% x6 W5 b3 ~5 ~, }' v# U榛子filbert hazel 3 ?5 A6 q! F+ A, y
栗子chestnut
0 z0 Z: `. ~- \) |核桃 walnut
& Y5 V! W8 S* o4 n" n杏仁almond
, u9 z  R5 O6 `+ `. T果脯 preserved fruit
7 x0 a5 Z6 x  ^) W3 o& f芋头taro   J/ @& k# O+ S+ F
葡萄干raisin cordial
8 k( N) r* _+ ]7 F2 Z' Y开心果 pistachion # j. Y; P, I/ T6 j# P8 D- d
巴西果 brazil nut / y+ @: D: r8 d% @; o/ `
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)0 A. b/ ^: o! E4 c* w& V* q
1 o* R; m! q1 F+ t9 F6 Y
酒水类(beverage):/ S: V9 q) `; v# d2 T; N

1 B) F; s5 a1 _  \3 k红酒 red wine
+ G5 Y$ G" I6 s) ^- k  W- b白酒 white wine
5 {0 K: c( y. o/ N6 h$ p9 Y+ |白兰地 brandy
( s9 x5 o, z9 E7 `葡萄酒 sherry 1 j/ y( V$ I! D
汽水(软饮料) soda
$ t8 x3 D' r: S(盐)汽水sparkling water
+ v& S6 {" ~" y, w果汁juice
5 _2 j8 K9 b: s$ c( T1 c冰棒 Ice-lolly 3 {% D# n* e2 M. K3 B* F
啤酒beer   I. t) q+ k3 z& d% d: d/ O
酸奶 yoghurt 3 o) D$ S" H# d
伏特加酒vodka # B( O) M2 ?3 g0 \. r; j- R
鸡尾酒cocktail
  [: H! q" k2 A6 J5 ^豆奶 soy milk ( C9 }# B" T: L
豆浆soybean milk
% g" [+ }$ K' Y七喜 7 UP
3 c- o1 ~4 |3 w% m麒麟(日本啤酒kirin) 5 F2 k- n6 M% n7 D/ _
凉开水 cold boiled water
1 T/ y! {2 Z% U$ `+ \汉斯啤酒 Hans beer , _9 l' \3 Y! x$ ?
浓缩果汁 concentrated juice 3 L, i+ Q. y$ k  A) U% L: H/ F8 b8 F
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer . s3 @/ h2 w! y& J
札幌(日本啤酒)Sapporo   Q: |8 c% h7 ~6 r+ Q: V
爱尔啤酒(美国)ale . o& {( g+ G2 y# ]
A级牛奶 grand A milk - ]$ T5 O4 f$ d" _
班图酒bantu beer 9 a! {* n& c+ _
半干雪利 dry sark 7 V( H9 @: P6 [5 P6 i1 S
参水牛奶 blue milk 1 x+ @0 I% v% N
日本粗茶 bancha
& b$ h2 N+ G8 Q' I生啤酒 draft beer 4 A0 J3 i* R0 |8 q0 J
白啤酒 white beer
9 n* G7 o. e" K! Y<苏格兰>大麦酒barley-bree 5 @$ D0 H  i2 ]% Q6 q: `
咖啡伴侣coffee mate
9 H/ @5 z0 I7 }3 [" Y
- g8 h, i, Z8 }% b  s零食类(snack):
3 |9 {6 g3 \) f  ^% m  o7 T0 ^4 M. I, O
mint 薄荷糖
& c1 X- V& r" |/ _' {- rcracker饼干, 4 l6 G: ^/ q& B* u; r
biscuit饼干,
) D8 |! D2 T5 Q" [6 [棒棒糖bonbon
- M6 y4 Z" G  x5 z# e* W) |茶tea
3 b( e1 e5 `6 g: d" }(沏茶 make the tea)
+ p1 v* H! b5 g话梅prune candied plum
/ ?, V6 V0 t( Z3 V锅巴 rice crust
% U: z0 V. S5 Z* c1 R4 q+ g瓜子 melon seed
9 J8 X0 N3 t' W! O冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ( }+ V9 G  ^5 O2 S( {6 z. n
冰淇凌ice cream
7 E" V, l+ a8 Z防腐剂preservative
" ^( T6 `# F( c7 \3 g6 {: D9 o- o" p圣代冰淇淋 sundae ; A7 c& {6 c  b: S6 H
巧克力豆 marble chocolate barley
# |/ M7 S# L, u7 ~布丁pudding/ q6 A! H" P" {4 u1 D! _

+ r& m' B1 Y6 ~' ?与食品有关的词语(some words about food):
9 M; x5 c" z" W
; s5 R! i* y& u& `炸 fired & e' S- ~8 d4 m8 s  d7 r7 [
炝 quick boiled
  j0 k# y1 Z. D6 I/ P烩 braise 2 ~& J0 x& ]: u: V' F: c7 r
(烩牛舌 braised ox tongue)   g( Z2 G9 u7 l2 C; g
烤 roast 2 _( K( R( D" G
饱嗝 burp 9 @; w( \7 G9 X& R/ B2 J8 N
饱了 饱的 full stuffed , W# V5 d# t2 d7 w6 @
解渴quench thirst . Z7 [7 S3 p( f$ V& t7 v0 e
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 * Y1 }. ?6 M2 d% |& O8 V9 C1 Z
expiration date 产品有效期
6 B7 k. J" I4 ^6 z# Q$ A! v! }(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )& w% [' Z7 g: e

' L. d8 `7 a2 w2 Y+ L补充的中式西式食物
9 w4 L, |) t+ S7 }6 G% E! |/ P6 K5 M4 ?& ?5 W8 H: Z
中式早點:
+ `& ]' Z, x* v- v; _& Y; Q/ z2 s, g0 d% ?# [& e2 u+ A) m# D
烧饼 Clay oven rolls
; I: I# r/ g1 l& j, g2 ?( H油条 Fried bread stick + {! P1 k% V9 [/ M' H# ?
韭菜盒 Fried leek dumplings ' m* j( l. ?) H/ q8 q# b( n  w
水饺Boiled dumplings
. k+ |, _; U' D2 o% w4 |5 T/ S0 H蒸饺 Steamed dumplings
, n7 X+ E) N( y3 k3 u# Q馒头 Steamed buns. h  E9 O  g  G' T* G
割包 Steamed sandwich 6 j$ U- |2 C" V' w
饭团 Rice and vegetable roll   m4 x" @6 h/ \$ d8 i; ?
蛋饼 Egg cakes
% M& _# E7 \+ T3 B皮蛋 100-year egg
& j+ E; J, ]" w4 g, S8 M$ h咸鸭蛋 Salted duck egg 6 M5 ^1 R6 c% }! K
豆浆 Soybean milk
& G" E; R/ G# y6 Z1 x& \4 c& {# i- r: @* x- u2 C$ A4 \, [
饭 类:
9 j% q# _( c9 e6 \: ^
# K! J0 g+ w) j9 Y稀饭  Rice porridge # X' l9 I9 z# W$ H; k
白饭 Plain white rice - j% J# ?0 V* t# a5 G2 g, g+ J
油饭 Glutinous oil rice * P$ }) ?4 `# ?' l) X! i
糯米饭 Glutinous rice
& a7 D* h' l* X0 @( w7 _6 h" z卤肉饭 Braised pork rice : H, Q/ y( E) x
蛋炒饭 Fried rice with egg ' A+ w3 V! {, k& e2 n4 B
地瓜粥 Sweet potato congee5 o! T0 X  p% ?+ s

" O, m+ L" @7 @) I2 T面 类:
- e& |& [# z. h2 w+ _8 x; H* c6 G0 _
馄饨面 Wonton & noodles
) N9 }0 k% E% T4 j( V刀削面 Sliced noodles ' \- l: ^/ x; k' `+ Y
麻辣面Spicy hot noodles & t5 c, B2 J/ q/ ^9 H; p
麻酱面 Sesame paste noodles
6 Z1 F: S( {+ j. V7 p2 M* e鴨肉面 Duck with noodles " B3 E" o: [5 u: g8 P. w9 E6 j
鱔魚面 Eel noodles
- C3 `6 e$ i; G  o4 ?乌龙面 Seafood noodles 2 N( D  t9 G2 l( ]( C+ c
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
/ p0 G7 ~) o7 `. W* ~& V牡蛎细面 Oyster thin noodles 0 @9 D9 w" e' |9 `  ^
板条 Flat noodles
/ y( u6 A- `$ M" m1 e* E3 u3 n米粉 Rice noodles ' z  e" l( B$ V8 K! Z
炒米粉 Fried rice noodles
, x* X: t( t- u( |+ T0 h; |, Y2 M# l' [. `& J
汤 类: / }- n4 J. b- D1 X7 }

. g. m& k" I+ |2 c" g鱼丸汤 Fish ball soup 3 n  A% I$ c* N3 I
貢丸汤 Meat ball soup
, ^: [" T, e5 ]7 M蛋花汤 Egg & vegetable soup ( q3 A, U6 U  z( r. R' k
蛤蜊汤 Clams soup
3 Q# i9 O) t: Y& y牡蛎汤 Oyster soup 4 J5 ]; e1 x5 Y
紫菜汤 Seaweed soup
/ y7 ~. h! E4 d2 O9 R0 G酸辣汤 Sweet & sour soup
$ G9 Y; i- \$ Q* d/ o. s/ R2 I, N馄饨汤 Wonton soup
  s8 j3 e/ B! U6 W2 k0 D  {猪肠汤 Pork intestine soup 0 g7 K) T6 [7 l
肉羹汤 Pork thick soup   I3 F* ]) C* R2 h* A  s- j
鱿鱼汤 Squid soup
1 Q" V# X) F# m6 [/ U5 D- B花枝羹 Squid thick soup ! G) k0 v, T: E8 f; D8 T$ q9 d' ~8 _
- Z' \% j5 K4 R; J/ t/ d1 h
中餐:
$ P' i( u4 C' P8 f! h% {8 i
3 e6 D. a7 N- Kbear's paw 熊掌 / N; E% {7 ?: i9 X$ q9 E
of deer 鹿脯 , h1 C7 `4 j9 ]" D
beche-de-mer sea cucumber 海参
4 @7 Z) b0 n8 x9 z  y- V* x; Esea sturgeon 海鳝
) Y1 q" b& f; U( {/ a) H% j+ Tsalted jelly fish 海蜇皮; ?: f5 ^  y! O6 ]
kelp,seaweed 海带
, N3 s  B- q9 `8 L+ Kabalone鲍鱼6 [9 ^% I- O, ^
shark fin鱼翅
( y" D- m8 }! C* |( Rscallops干贝! ]( F) `& }$ @* k3 D
lobster龙虾 % z! @2 s$ p3 B8 i
bird's nest 燕窝
3 }- y0 b: _* E  M4 i, H( {! \roast suckling pig 考乳猪
$ }8 n# D# A0 J: y3 [# k1 w  q; a3 spig's knuckle 猪脚 - T% a' g4 Q6 X. T0 T$ K/ F
boiled salted duck 盐水鸭
# |: K3 E0 s; V! d7 g- Spreserved meat 腊肉 + h5 p) ]+ r7 ]5 O. [- R
barbecued pork 叉烧
. \; Q7 D, H% b& F1 `sausage 香肠 ! v$ x7 k+ S! i% y
fried pork flakes 肉松 0 u/ b( g$ m8 R) s$ c% K
BAR-B-Q 烤肉
; e( N0 R- P( Z' Q- |' t
8 t& |) r  e9 T4 x! [$ l- }meat diet 荤菜
" M/ T# H6 R9 R1 ^% G: |. @vegetables 素菜 ! y. y! C( o7 B4 M
meat broth 肉羹 ! S4 y% G; \# A& P- C8 {5 O& I

* F# Y5 R7 M; k, p# qlocal dish 地方菜 3 A* y  E, P4 Q6 X# p- B
Cantonese cuisine 广东菜
) }  v- L4 o' q3 jset meal 客饭 ; F; }! \3 `3 K: l" A% Z0 F
curry rice 咖喱饭 ' u- }3 v: P" }* F* j) A, h1 y
fried rice 炒饭 7 L3 E8 B( K) K2 H
plain rice 白饭
; ]' \% S; }* J. g2 Ocrispy rice 锅巴 7 e+ ?# W8 o1 `: M3 D0 e1 t$ ~
gruel, soft rice , porridge 粥
, }1 T1 O& s8 v- [& c—noodles with gravy 打卤面
7 N6 z; B: l; Y  z6 n  tplain noodle 阳春面 1 V8 B+ P0 {  z' L) Q
casserole 砂锅 5 s& |; X5 @7 L' I
chafing dish,fire pot火锅 # h% E/ h2 Y3 {7 T
meat bun肉包子) K" g( g  I( }
shao-mai烧麦
" B  p$ r& h( D, S$ ypreserved bean curd 腐乳
0 g2 Z- ~1 g0 i) C5 nbean curd豆腐
% D2 ]3 a; d. ?' qfermented blank bean 豆豉
7 [, u5 F9 v" T, |pickled cucumbers 酱瓜 5 L* ~% S( a' v6 o
preserved egg 皮蛋 : ?! q6 {# ^0 ~
salted duck egg 咸鸭蛋
& O5 a0 h) k$ i- fdried turnip 萝卜干
1 D9 Y$ Z6 v5 y& P3 z
5 @. p) a' n$ u+ ?% s9 Z" ~西餐与日本料理:
* u9 a& m' d8 v  u; @) T' L$ X$ R. d8 h6 K" r6 C. a- v( V
menu 菜单
3 s  {- l9 @9 j8 P+ WFrench cuisine法国菜 1 w; c! S8 c+ w  l
today's special 今日特餐 ! F# A) K5 A+ w
chef's special 主厨特餐 3 [8 X3 l5 {: A6 v' f$ H0 N4 p% f
buffet 自助餐
2 W7 ~2 o. T+ r0 g* ^5 h5 v5 Bfast food 快餐 3 X" L8 @/ a# J) O' m0 s6 g
specialty 招牌菜
; k- `! k. D3 O0 `) econtinental cuisine 欧式西餐 2 r, ~, \  |' ]* ]3 \$ K6 [" c1 o* o
aperitif 饭前酒 7 M4 [4 \& S5 I( o" _  L4 m5 k

4 r; r2 Q3 t; R; ^4 u+ k7 Q" mdim sum 点心
9 W" D8 _6 B( U7 Y% MFrench fires炸薯条2 x& F, z( c! |: l2 X& j1 N0 o; u
baked potato烘马铃薯 6 }, l' I( Q# U* a% o! L( F, d8 P8 v
mashed potatoes马铃薯泥( ]$ a6 X  n- M! f
omelette 简蛋卷 / ~5 j# R* Q8 \  w2 z
pudding 布丁 1 h- D4 m0 F. U2 }+ P( F
pastries 甜点 % G; o5 q# z3 v7 S
pickled vegetables 泡菜
4 m7 l+ G2 z! y" Wkimchi 韩国泡菜 ; r/ a0 M8 d1 f/ n0 y
crab meat 蟹肉 ) U% a4 Y7 S; t+ W1 o. `+ P
prawn 明虾 3 b5 h5 Q; J8 z" X( ]0 y0 e
conch 海螺 ! G# D& W  K% t  J' {
escargots 田螺% w/ L: _+ O' w  ~6 c( F! K/ F
braised beef 炖牛肉
9 r" f  `) B+ l; Z2 C# mbacon 熏肉
# S3 d8 j  K- J5 @4 E, n1 F4 l% Spoached egg 荷包蛋
& h: V# h0 @4 N5 p$ r6 T4 m! Z4 \sunny side up 煎一面荷包蛋 ( @$ f( P. ~: _5 z
over 煎两面荷包蛋 . Q9 z) j6 v$ j
fried egg 煎蛋. @2 u8 ]! g3 _2 Q4 X8 a* S, P
over easy 煎半熟蛋 % y: {* }% O( `% ^- x
over hard 煎全熟蛋   l7 y4 Z: T' Z, D. {
scramble eggs 炒蛋
! |. x9 ]) V4 a  w! c* c* pboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-8-2 19:46

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表