找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用- @0 B. p7 U/ L7 F

- p+ j: B, M, r出入境填表常用词汇 !# o2 V/ C6 ]8 X+ u% ?
: J( A) a) ?. M: R) n  k' f: o
姓:Family name,Surname 9 X3 @: R6 }5 l. [2 @5 M& L/ a$ K
名:First Name,Given name $ c/ `2 Q9 g6 g  L; j$ \% ^. h
性别:sex,gender
" T- `3 O; a; N& S7 Z男:male;女:female 0 `8 _# p  {1 \) m
国籍:nationality,country of citizenship
4 o) S! p# E1 C1 t护照号:passport number 4 Y8 r  y, L2 E! m
原住地:country of origin - F! ^* q  T6 }' P
前往国:destination country $ k+ M2 H0 X! ^+ x" q' N9 q" C
登机城市:city where you boarded
8 n# _; r; d: ?5 i签证签发地:city where visa was issued
& ?! {: g# O& z* ~$ h9 @签发日期:date of issue
2 u$ V& G' P: z) ]. o出生日期:date of birth,birth date . _" n5 g$ G3 K0 w1 _3 S
年:year;月:month;日:day ; i/ M2 }' z7 f$ m
偕行人数:accompanying number
. U) R) K0 C( f( L/ ]1 G3 G签名:signature & L5 G2 h& y* a& S5 G8 X2 [8 q
官方填写:official use only : g; W: N0 l; X+ k- u5 v
职业:occupation 9 F) g" F  D" [
护照:Passport;签证:Visa * p8 }% A* V0 G! {0 n* f$ {" t8 D
登机、启程:Embarkation
$ J; J/ |5 @, b9 b登岸:Disembarkation % @, G% `( s  n2 ^) a
商务签证:Business Visa 6 z3 [. U& e3 l0 p
观光签证:Tourist Visa % T4 K% I" i% h8 s# ?9 f

: a5 j3 y/ L  m) e1 I3 z乘机常用词汇
2 t4 Y* [' _9 R; h8 @0 ^- _, B) W, g' z
航站、终点站:Terminal & b  [- L8 B9 `+ N# k  R2 d
入境大厅:Arrival Lobby
; o' h0 e3 i* E' m! k出境大厅:Departure Lobby 2 R+ B: t# o& ~$ o2 k6 b
登机门号码:Gate Number
) m1 b8 x: h5 L' W: f! m登机证:Boarding Card,Boarding Pass
% j3 v1 @/ U- k. x机场税:Airport Tax . ]6 A$ Z- \& u( I7 `& O# ?
登机手续办理处:Check in Counter : O- _# ]+ K" a( R# V" l' T
海关申报处:Customs Service Area
' \, m' ?: `- v' [5 J0 K货币申报:Currency Declaration 5 j3 x# g- m! |4 ]$ {8 ?6 g5 x
免税商品:Duty-Free Items
3 B* o/ p3 v7 o大号:large;中号:medium;小号:small ' g. ]" d$ ~4 y" L/ V
纪念品:Souvenir
6 B/ \& y) z0 C' n! ?行李:Baggage,Luggage ; l" H4 r: E: _2 f$ m
托运的行李:Checked baggage 3 ^( W# m) t% j4 Y8 \" X& M! i
行李领取处:Baggage claim area ( @5 O" \- |9 s) {9 N; N0 t
随身行李:Carry-on baggage
+ z+ f& V! H/ Z: @. r行李牌:Baggage Tag
' m( N  ^2 e* X行李推车:Luggage Cart ' u: x  S. h* _/ q! v/ d
退税处:Tax-free refund : @0 V3 A. b( t1 \
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet / b3 N1 R4 E0 v1 P) X
W.C.=water closet,rest room . @# A* D, ~7 Q6 x
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 3 ?& M! P& X3 P" s$ ?7 R1 h1 x
女厕:Women's,Lady's
- i$ G! D. o, z" `" W使用中:Occupied
5 b% d' t/ |- [- H& v4 m* a; b空闲:Vacant
& F" c- @: z% H- @& G, U6 ^男(女)空服员:Steward(Stewardess) # \5 l/ F5 ~0 p8 I/ f# d
机内免税贩卖:In-Flight Sales
3 m% b2 ~$ O. a3 [2 S( U4 c' ^6 m9 s+ s& q# j+ H6 w/ M
钱币兑换常用词汇
8 N4 @5 Q; K1 |; ?% W& D: s% C$ h
/ k8 @) A9 U# j$ }外币兑换店:Currency Exchange Shop * i( P" `0 r8 I  T1 ^
汇率:Exchange rate
7 H  J8 m, {3 R) e" H' E旅行支票:Traveler's check   z3 |/ v" J& R! B3 [
手续费:Commission
3 H) P9 M" \' j: X0 N/ _2 v银行买入价:We buy(Bid)
: P$ n) R; ]% R4 k银行卖出价:We sell(Ask) * a' n5 M/ M+ G7 S6 h0 X

  P$ ], f9 f4 T6 r0 b1 Y2 _酒店常用词汇
4 f6 P1 z  z2 [
, \4 D' h. ^- s/ e: F! ?入住登记手续:Check-in
3 ]& r) }+ z9 g) M客房服务:Room Service 9 T" L) l" u7 A  V
退房(时间):Check Out(Time) ) m, Y; H, n) m  i5 n
前台:Front Desk,Reception
6 O. |. B/ Z* n5 f/ c酒店大堂:Lobby
  S; g5 @9 X' h7 ]咖啡馆:Coffee shop
2 ^: V* A5 J5 B- z; q服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
( \- T- y+ d$ c6 s, \电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
3 q' k8 \/ W& A! b* E
' ^9 S+ o% o6 f日常用语
/ O  a: j3 O( Y3 u$ D$ |$ ?# |! b9 i! D4 V4 Z* J2 H0 ~
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) . `0 v. j" Q4 G. C+ k/ d+ t
; p8 I4 K$ B  @5 L# \
请问你叫什么名字:May I have your name, please?3 I7 \* z. ^" g; g

! c: \  m9 }) Y5 I( @, ~" Y我可以试穿一下吗:May I try it on?
$ P7 i3 x5 }8 Z$ V& L# \4 W- y0 X/ V  F' c
多少钱:How much? " P0 s# ?& k- ?, c
2 `$ |4 h1 `/ _) t! d5 I9 b* f  j
请把菜单给我:Please show me the menu.
' [* S- I3 m- S1 }* H" j' M: W5 o- H* _: a7 h+ O/ N; n2 R
干杯:Cheers! Bottoms up! + [$ }* l/ B, X& p9 \5 @, L; C' E

$ V1 a. p( s  M0 P# [我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?8 p( U2 h, k: g( m8 V9 t& W# t) I
" o4 y  I1 ?0 h7 L! H- p
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
: i9 X+ n, D- b8 j5 C) u. U' H% Q- o; v9 w7 \) f" t$ d
非常感谢:Thank you very much. - W' a5 R; i" V( m

$ W1 r; P9 p  f( Q不客气:You're welcome. - `. P$ Z. i1 f1 A7 ?% d- i
$ T7 q" D" [2 d, m- v' A
我就是忍不住:I just couldn't help it.
4 D' u# n- x4 y7 }6 g8 l# x) e' ]  _/ s
让我们保持联系:Let's keep in touch. 4 ?( m& `' q# f% i* z" E& z" h
3 \- l2 s5 ^3 p, ^, j9 }
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ) G0 u5 g* L" s, Z' ~

* ]. W; [7 ~1 c% D我将会尽我最大努力:I'll do my best.
6 i8 Y4 q; H) [- G; v0 c; q4 s  Q0 Y6 B9 M( a7 \
请稍等一下:Wait a moment please.
' y+ S1 H0 h2 k. q6 }/ B
8 w  ]* t2 c) ?你先请:After you
  r* N3 _% g* e3 h% X4 [* D; i7 r: Y: d8 ~
我们该走了:We'd better be off. 9 V# G( v4 u$ w; \/ J2 a

( }$ r/ l6 ^4 }7 L我真要累死了:I'm really dead.
" f# ~& `, D3 X0 T2 e
* M8 D2 W9 n8 q3 e8 h7 Y% c真是那样吗:Is that so?
! z  u8 k6 F9 g. X: f/ z
7 h; @' ], k0 W# |* Z7 V  G我不确切知道:I don't know for sure. ' h6 i4 ^# G3 X2 a. R& ]
, ?4 g$ k( O8 ]# X7 e5 D, T7 D
太好了,太棒了:That's something. , L9 m1 @' T6 @+ W. k) Z7 u
+ a9 v* f  c, k2 M0 C: k+ f
这主意真棒:Brilliant idea! 6 F7 ?- Z" L& V8 l) W4 O
7 `0 k9 ^* y$ \5 a8 Z
此话当真:Do you really mean it? $ v4 s( z& v# ~" v

! s. m" o% R* p+ s# [& t, O( b你帮了大忙:You are a great help.
( _& D7 h5 l4 `) O. {! z- L
8 O3 z8 s. s8 G8 ?+ d" o" l/ L- }我身无分文:I'm broke.
- \& s$ m4 |' v1 I6 X, f( a* \: n7 R3 Q, I1 v% U+ b0 W( W& m, E
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ) R* x' Z1 _' o: Z
( M( D  D4 ~: X( J+ L  X+ u
别跟我耍花招:Don't play games with me! , a5 w9 e( z* y; o

; g, V; M; F9 V, z3 o' a看情况再说:That depends.
  A4 w( ?6 e8 X# ~
: X8 y+ q. R' q) ~" [3 l& I( @最全食物的英文翻译# P5 a' T. T" s
& `7 I' W9 z5 K" P: z% I9 X
水果类(fruits):; i  J! w/ B+ Z/ {) G

* F' Y, ?8 P# B: n. I. o1 [2 W火龙果 pitaya , e  @! O4 o: {# J; `9 W+ J
西红柿 tomato
- @4 b% s6 p& I0 a" u+ n菠萝 pineapple . J; _5 c6 D' Y* ]% k! u7 A* g2 N
西瓜watermelon
" B  S' Q, ]; C$ e! P香蕉banana / U$ G, v( C, R, W- f. P
柚子 shaddock (pomelo) * u9 i; x9 O* c4 d
橙子orange
2 d3 M2 Y: m, i9 j苹果apple : m3 Z! M+ G' Z) S* ~& i# ?1 d' [
柠檬lemon . p: t8 l: |# m. n, S" W  V
樱桃 cherry 5 W5 C! ^6 f5 n* `# E: g! }
桃子peach 4 U" p7 q+ s; O7 y
梨 pear 1 o' `3 E: e* W  [9 ?5 Q0 p" V; t
枣Chinese date
9 H( p. h+ H" Q) @4 V. G- r(去核枣 pitted date ) 8 E5 v7 w9 p  y. b, U
椰子coconut 0 {% H, G9 _* y$ E, K8 T: `. ^
草莓 strawberry
) `- _+ |- d: P% c- T树莓 raspberry
0 X- x. ]9 U" i! G3 H蓝莓 blueberry 3 x3 Q) `7 C1 G/ q6 p
黑莓 blackberry # g  W1 g& ]; n  x
葡萄 grape
: Z9 C* U0 p) o8 r, ?* @6 A$ ?甘蔗 sugar cane ( L. S; E" J. _' a/ [
芒果 mango 8 d6 ?6 C; J7 P# ^. z! G
木瓜 pawpaw或者papaya
" w. {& r3 I+ S$ D% S杏子 apricot  5 \; l, ]$ _: ^* _! [! R2 u/ ?
油桃 nectarine
7 d! w8 G7 O; a- t/ J柿子persimmon . B0 Z! [" _9 e4 ~  b, j) T* z
石榴pomegranate   {5 E; e/ W$ z8 d
榴莲 jackfruit " b, E7 a! `. H. X
槟榔果 areca nut % w( X; f# h" i$ w5 x
(西班牙产苦橙)bitter orange 6 {' i' X7 M* k0 u- ~6 J3 X/ ]. Y
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry * M, W9 s6 [6 j; {% G& ^" T2 _
金橘cumquat . _$ y: F8 F# ~: U  X
蟠桃 flat peach
! l: X, P4 ^6 H+ v8 T: B  g荔枝 litchi
' D+ {0 I& m! g青梅greengage
  }5 w  \" u; K! ^山楂果 haw
( A) |* q* y" F/ a/ h- Q: \% l水蜜桃honey peach
$ M" Y' U, b7 B' P( _香瓜,甜瓜 musk melon
& E$ g6 M0 [5 O5 `3 S. Q% V李子plum
. u2 y- a% s# m$ h杨梅 waxberry red bayberry
# W( N5 d0 J" `- a桂圆 longan
9 h5 J- N3 T# E2 h5 A沙果 crab apple - |6 ]( Z4 e8 `9 U- _9 R5 D$ r1 n
杨桃starfruit
( l8 x# t& C$ T' P$ J$ A枇杷 loquat   d+ I3 ^4 c/ f0 ?8 x1 L
柑橘 tangerine 3 ?& }& C1 S1 {, j% p* i$ p, z* U
莲雾wax-apple   y0 U8 o5 M; D2 h9 c" t
番石榴 guava
- A& _$ b! Q0 R3 S5 O& t* h. ^& U: e  P
肉、蔬菜类:% I; [0 y% W% [5 t- z- `, `
- ~* x2 o1 }7 K) o& {" G6 E6 p
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
  ?/ T/ U& P3 l, |' ?8 |2 h7 i/ A甜玉米 Sweet corn - O# j# k2 v4 v7 ]) K
牛肉beef 9 n# m0 }% D! O) A% B6 F
猪肉pork 6 o4 T" F! ^( I4 K
羊肉 mutton
2 F! P1 Z5 J% k# w7 f. [羔羊肉lamb 1 K- V: Z2 K( g9 M/ U
鸡肉chicken + ~9 k/ N# x4 M: M; ^$ R. @
生菜 莴苣lettuce / ?# L6 y7 F4 _- `6 w
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
* N4 W+ l1 d6 m2 j; Q卷心菜 cabbage
' i/ ~" I$ i3 I) I) j萝卜 radish
* `0 @0 a  N4 U$ R& Y, ?# D) ^胡萝卜 carrot
, h# ~) f7 i' N0 i韭菜leek # n7 B8 b, |! H; ^0 f& I% Y
木耳 agarics
3 |, e+ w) {$ Y9 R, k1 Q豌豆 pea ' J2 q% Y  A4 Z1 S
马铃薯(土豆) potato ) P/ o# }- j6 M: M( o9 S3 n7 q
黄瓜 cucumber ) J0 O; |" y6 U" D& ~
苦瓜 balsam pear / F, R0 K; v* K; ]
秋葵 okra
% e+ x: d* \. m+ O洋葱 onion 0 a. g" [$ L, ?. E) L
芹菜 celery
% n( V0 `1 c9 A  K% ~: Y芹菜杆 celery sticks 6 ^- ^! Y) B+ k3 r
地瓜 sweet potato
3 X) g0 N% p1 F9 v/ f, d蘑菇 mushroom # n0 `* W3 q: c% q" M. o3 N
橄榄 olive 9 R7 ]2 }# m* w0 C: {
菠菜spinach 1 [$ V4 ~. H4 ?; |/ a
冬瓜 (Chinese)wax gourd
$ w* Y- H5 ]2 |莲藕 lotus root " t4 c1 o, V3 U# L7 y. \5 u% Q( _
紫菜 laver
2 u$ e; l2 m* q/ q5 Z油菜 cole rape
5 \; k- f* m0 S6 v% _1 R8 e茄子 eggplant ) s) k- U$ j5 R5 t2 I5 m! [& I
香菜 caraway
! `; n" H5 }  W, Q枇杷loquat * T: m. H" X7 S  O0 n0 p7 s
青椒 green pepper
4 I) ^4 _7 m2 g3 w- G四季豆 青刀豆 garden bean
3 W& T. @' g+ x/ z( x& y4 ]银耳 silvery fungi
4 w9 }$ l. k: z1 T7 J& B
3 W+ ?* ?" Q' S$ t1 h, q! I腱子肉tendon ' f" i- \5 T# g. u- `0 _/ {
肘子 pork joint 9 h4 x1 ~! E5 e) S% j0 U9 @$ F
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
4 l( _8 e8 z' H) V+ l! N鲤鱼carp
) |$ a! S2 U1 L5 g' X4 C  s咸猪肉bacon
2 Z. z3 ^* T. `  r金针蘑 needle mushroom
: r1 S& A% E" ?- K8 N扁豆 lentil 2 r9 K7 x/ c9 w0 K5 f
槟榔 areca # p5 z* ^: @1 W
牛蒡great burdock * l- f' H% w# H4 t) X5 {$ [
水萝卜 summer radish
3 r% _3 T  \; o- W8 t/ }竹笋 bamboo shoot ' d% {5 F! O/ a( F  R
艾蒿Chinese mugwort
" }8 {: w' O: `* K0 k; C  X绿豆mung bean
6 z5 @" k* K. N9 _6 p' U" p毛豆green soy bean ( x* ~5 N" \0 d, s
瘦肉 lean meat 4 Z9 z& W+ T: g  _; m* b! `, Z2 ~: G
肥肉speck ! M& {3 S5 o* @7 r7 \9 P
黄花菜 day lily (day lily bud)
- @& B, S" b) G0 Z豆芽菜 bean sprout
) F' C5 i2 m8 H- m# G丝瓜 towel gourd $ l9 F. i4 k  w
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
4 ~5 d# z* X; e& f* E- n! N" T% M5 c8 R+ s5 r3 l" }* i
海鲜类(sea food):5 Q0 M- o/ M( Z* s% _6 }& S( p
" S' \  j6 Z) U* o  H: o; S3 |- v9 \
虾仁 Peeled Prawns   M9 [+ A( c" D( R1 {" U
龙虾 lobster : q8 A9 M* L* M
小龙虾 crayfish(退缩者) - Y  N( Z1 ~! Q. h, W4 H
蟹 crab % X9 {! n" }' i1 ?1 ]. B2 m! p
蟹足crab claws
9 L( V0 a0 \, l* y, x7 v小虾(虾米) shrimp
9 Q: s7 B% R! ^3 L) A' g对虾、大虾 prawn
) h- n- P8 R" I* m( p(烤)鱿鱼(toast)squid 4 V/ s5 v4 L- A
海参 sea cucumber
2 A- v( J. a. Z9 F扇贝 scallop
  |0 ~" d% A! j鲍鱼 sea-ear abalone
$ ~9 [7 H9 `5 x0 R小贝肉cockles 9 s5 r9 }( c( r5 W& x
牡蛎oyster
  v6 K2 N7 J6 w6 H鱼鳞scale 6 x" b' `3 }% U! ?  ?; w
海蜇jellyfish# }' k% x3 q  ~- t& ?
鳖 海龟turtle
0 U: C9 e" ?+ p+ g4 p, d9 f+ |蚬 蛤 clam
, h7 S* w/ Z" l2 X$ Z) V' \, X鲅鱼 culter
7 F8 E% R/ t+ Z4 l  A, G3 [7 t鲳鱼 butterfish 3 }, V9 P2 P. T5 ^1 N# U
虾籽 shrimp egg 8 T3 q* _) A$ N6 Z9 C
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
2 q( {4 U- ?' R' a4 g( _  ^; Z( q黄花鱼 yellow croaker
( v% V" Z" [2 l! N5 e$ ]& u; @6 u# p" e  `- D4 v5 a% d
调料类(seasonings):
. q& ~/ Q% ?2 F8 M( v2 R# r7 r1 Q7 _8 k% B
醋 vinegar
7 W+ @# @& U$ A酱油 soy 0 A# g; R& Q0 E. m8 x
盐 salt
+ j+ A) {! T  {) r加碘盐 iodized salt
3 M% z5 j/ y: i7 ?糖 sugar / W' C& {, M$ c& S
白糖 refined sugar # b+ F& J3 f8 P( [9 |, O- g
酱 soy sauce
( N+ e$ O: C& O7 ~; U7 T0 M- k沙拉 salad
0 v1 i( Z& C' c5 R' `/ l. S辣椒 hot(red)pepper + g2 z5 L! C0 C9 n! B
胡椒 (black)pepper
1 {7 a& S" @9 o7 \! k花椒wild pepper Chinese prickly ash powder " x0 k; T/ \% a0 w: s: \/ {" L7 ]
色拉油salad oil
5 U. j2 [, F1 b( A7 `4 p; ~# {调料 fixing sauce seasoning
6 G" R5 L( D; @! q  h( }砂糖 granulated sugar 2 D+ F3 M3 c: i; o4 b% s
红糖 brown sugar
) M9 u, C' J! a4 `! L- j冰糖 Rock Sugar
$ b' p5 b! |2 L% K芝麻 Sesame & R; M" `: _1 j& v& ?
芝麻酱 Sesame paste
& |3 w5 ]* u, \) f! N芝麻油 Sesame oil 8 s% c; t) p  _! Z& n7 @  X; w
咖喱粉curry : `5 u! x4 z6 A# x1 u5 s4 h' N! ]
番茄酱(汁) ketchup redeye
- y( k9 F& z! H" H; x0 Q辣根horseradish
+ u% g& |4 T# m1 m3 f9 }# y' j葱 shallot (Spring onions)
- T3 Q1 C- C$ F姜 ginger , u. ]; L' G/ p/ H* w& b
蒜 garlic
9 k8 x6 I5 [0 V/ @! L* M1 |6 \  _料酒 cooking wine ' ?# V' h. i. y  |# ^5 h
蚝油oyster sauce . Q5 D- U8 u- ~: V: J- `4 w! L
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar - T' V. D2 W8 G$ X) p
八角aniseed ! X; F6 Q& {+ y. A) b
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 N5 p) h) C1 V" ]8 A* \8 w, A黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)1 R1 F" v) q( b; i0 L2 T
黄油 butter , s3 }: @% B0 d5 f" i
香草精 vanilla extract(甜点必备)   _/ r4 a# e. ~# B3 @; G3 E- u
面粉 flour . y) y* H- ?) C0 ^2 B# |7 w

& z# O, G9 W0 t  W$ I主食类(staple food):
. N6 {8 c/ R5 R4 W
& @9 T" }0 N% w5 O. `: d- E0 S三文治 sandwich ! v! n7 ^! |* n3 s0 ~6 l/ k
米饭rice 1 Y& z. c( p& ^" \4 p
粥 congee (rice soup) 9 V# h5 Y: N/ K& T
汤 soup
1 d" c+ v2 R. R" F0 T2 O3 k饺子dumpling 9 F3 h: w- l8 @$ D5 @1 e4 y
面条 noodle
( F+ E5 L. M' L- R5 ]比萨饼 pizza
3 B9 g. U+ y# u: y6 w, {" O( f方便面 instant noodle & _' @5 n  t$ j/ ]% a* }
香肠 sausage ) Z! e3 \+ Y" u4 `8 ]) {
面包 bread
* F  Z1 G$ G3 r5 @黄油 (白塔油)butter
) J3 S8 k0 u: N, C# R9 h茶叶蛋 Tea eggs
+ H+ g8 Q5 ~, Y/ x. E油菜 rape
9 P) B7 n0 s0 J7 R6 a; x饼干 cookies $ U  O( z/ X# [, e  e" P1 ]2 M
咸菜(泡菜)pickle   j* n3 l( g( D. Z& l4 m
馒头 steamed bread
% M, c; e* n( u8 A; v饼(蛋糕)cake # p+ L' b2 y# u6 T! m/ L; G
汉堡 hamburger
7 H, J, Q1 j, S. m; @1 F, Z; e火腿ham / V* K/ T. q  ]
奶酪 cheese 4 j0 S, s3 C) j( Y& q
馄饨皮 wonton skin
4 v, L, Y! Q7 D- b/ G  R高筋面粉 Strong flour 6 c+ W+ g1 k% _0 M6 Q
小麦wheat
+ m  m% j+ h& P. n! J大麦barley
/ V5 f! w" s  r- }青稞highland barley
2 t3 _  o) ?1 a3 v: \高粱broomcorn (kaoliang )
  I/ b: _) d3 R* E2 ~春卷Spring rolls  5 D. |6 d# T4 z* H. A
芋头 Taro ( w2 J/ F- @2 z0 K0 ~$ b
山药yam & ~/ p6 i2 }* p) l- g( b
鱼翅 shark fin
! `: s# a4 i! r  P, c' e黄花 daylily
- E) i9 T$ B. P松花蛋 皮蛋preserved eggs , P: l% k4 N( _/ \# L& f
肉馅饼minced pie 0 z$ \6 m7 a! Y9 b  g
糙米 Brown rice
+ R" b# c8 a# H5 N# }' M" @玉米 corn ; _, r% H1 u- U0 B  o0 ^7 {! g! X
馅儿 stuffing
/ s7 i$ ], ?0 `开胃菜 appetizer / X: Y" g" ?7 G' P: L5 V) A2 e9 L
面粉 flour
) X: P+ Q- [) S. |4 J+ g+ C燕麦 oat
$ d  d1 d/ z6 m白薯 甘薯 sweet potato
- l. y: |& ~  o" w牛排 steak * A: u! J% W9 C6 Y" Q
里脊肉 fillet
: |0 N' w  z9 s  Z2 \' h' H凉粉 bean jelly
* V4 ]# Q+ g$ G' R& I/ g糯米 江米 sticky rice
5 {7 F% E$ Z& S燕窝 bird's nest
% \+ j9 U* I8 z8 U粟 Chinese corn ; G! T( j- T9 T, [' S
肉丸子 meat balls
& T2 _$ g  s6 B4 H+ l; c: {枳橙citrange
- {7 M( [/ O$ ~. |0 V/ M' K
8 u$ I" j9 i. E& x% ~0 F1 X3 t9 k点心(中式)dim sum
* S1 |$ ?+ q6 M. U" a' W7 U. A( r5 q$ B' g" @
淀粉starch
! j+ m) }$ H- }. O/ m$ X9 T蛋挞 egg tart
) H0 d. j8 d$ e+ d5 a$ R, y" g(dry fruits)3 d6 q) D9 P% l  V; C6 i; o% w  G2 I( E
1 ~; B9 b% Q* c4 Z) H. [( U
干果类 :
5 T& m0 O; H" f2 K
; l1 x; }& S' p5 T+ M; |腰果 Cashew nuts , L2 H7 v1 w7 y$ |" X
花生 peanut
0 A) U) o0 k$ Q9 O9 q* d% k无花果fig & W/ J8 ?4 S1 B4 q3 `1 l
榛子filbert hazel
+ @( ~8 c. R: v) J8 d* P$ I% o栗子chestnut
2 i8 Z& \( K" x( `核桃 walnut 9 V, v4 `: G- C7 g4 d
杏仁almond 5 O/ Q0 H. ~; I, v" H& n
果脯 preserved fruit 2 l( |! W8 p, x" }- M
芋头taro # S' s9 L9 J2 I
葡萄干raisin cordial " e6 D. v& g; \6 R
开心果 pistachion ' w2 `3 }; O; t
巴西果 brazil nut - l+ e7 w! J) i# M
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用). d3 g. }% `1 A: j, z! w# }9 |. F
; n2 C/ X; r0 n3 D) K6 s+ w) Y
酒水类(beverage):; s8 L) j3 J1 s" X9 V% _
+ s0 m6 j5 O" m; I% G0 e$ F
红酒 red wine
  h+ p+ \' [: _白酒 white wine " U7 s; c9 }0 c; G, Y
白兰地 brandy ) Q5 J5 J# i" H5 D5 E
葡萄酒 sherry 5 {1 y' L9 o6 b; D4 B9 p
汽水(软饮料) soda
$ e/ P  Y2 V. o. l+ k' c(盐)汽水sparkling water
% @* r0 ?. ]  C* Z' p果汁juice
8 o4 T* m5 z* B1 g冰棒 Ice-lolly
  w9 N5 N, b/ n1 w1 ^+ j3 z& {  A3 z啤酒beer
. F1 U  S  ^5 y6 Q5 Y  h6 F酸奶 yoghurt - B- x/ @0 o5 c
伏特加酒vodka
7 f0 H  h* a0 ?0 b& A# |鸡尾酒cocktail 9 D3 r) E) j+ ~1 Z  Y' Y. U0 w! j
豆奶 soy milk
0 X2 q' E9 g+ l8 Q$ O8 x' M  w: ^豆浆soybean milk : j7 c/ r+ \0 ]3 T% f0 z
七喜 7 UP
' Q% k) L  Q. ?' V2 m3 p8 t7 ?麒麟(日本啤酒kirin)
1 Q0 X6 Y* A( v8 ?5 T; H/ N+ r凉开水 cold boiled water + V* x( \$ I9 C  U' Z$ o/ n) ?/ V$ G
汉斯啤酒 Hans beer . H( i% g8 Q1 M  X: b; z3 a  Y# s
浓缩果汁 concentrated juice
5 l( X4 b0 V& i冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
: H( O/ x- K; J7 G6 L札幌(日本啤酒)Sapporo / H- G- F; q+ f7 C; _9 K
爱尔啤酒(美国)ale ; E# Y2 f: G4 N
A级牛奶 grand A milk , Q8 o" ?* k& E( S) @+ k7 {, h/ z& d
班图酒bantu beer . S/ c+ }8 R# a& h
半干雪利 dry sark
  v. m# @3 d8 |' g/ T/ o/ ?. }参水牛奶 blue milk / {  n( o8 n* U" r: O. V! v
日本粗茶 bancha , _1 T* @: e# _& B* k
生啤酒 draft beer
3 n, Z9 w1 U$ f1 L* V: |白啤酒 white beer* I' ?1 W; S! l" W4 @
<苏格兰>大麦酒barley-bree
) i# l+ L1 E5 [1 A6 c% K咖啡伴侣coffee mate
$ v9 E4 R& O8 S2 f( @2 Z: l" h) C
- D9 d0 m0 ~9 J8 n6 X. t  E" [- m零食类(snack):+ L5 }+ ], q% ~; w1 M) ^  i

- j# d% K4 x% ^; `* c: T( v! Lmint 薄荷糖 . C; J5 V+ v! P; B! w% ]- ]
cracker饼干, 6 i$ Z& e8 s9 _$ e) r" b' Q$ @
biscuit饼干, 2 `* r& f. E9 y2 e) B( K* p
棒棒糖bonbon ; _- `, D$ q! X( u$ ?. T
茶tea
2 D/ D, \5 T$ g" J# U(沏茶 make the tea) ( \- c" ?) L' V- }' ?8 r4 ]( w
话梅prune candied plum
6 ^, U) u  M( d6 i/ b2 k锅巴 rice crust
& ^4 H' p; H( j+ I8 S# K瓜子 melon seed
) @" P% @( i- i0 ?& R冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 2 P# e0 z4 D0 n7 ]2 t
冰淇凌ice cream
3 m  A' B/ S# r( i防腐剂preservative 9 [9 W. O+ w1 R4 c0 I" D! Q
圣代冰淇淋 sundae 6 s9 y2 M, L4 a" J8 p
巧克力豆 marble chocolate barley
& g- L3 {0 f% ]布丁pudding8 D& O* K; L5 ?, t5 m' `. ~* e9 T

# ^, [% ?+ b5 y3 V7 H$ A2 t! ~与食品有关的词语(some words about food):. E: N$ S; u* t8 _' z0 N+ X( s! v% J
8 u/ I/ G) N: u8 c' F
炸 fired
5 k) E6 z% i; y8 g$ t( o炝 quick boiled
6 R8 K0 i2 f; D8 x) G- m/ u烩 braise " I! A, ]( z& i
(烩牛舌 braised ox tongue) ' R8 A. O" R1 }1 Z6 `! O
烤 roast
9 z3 \7 f1 l5 i& R" @* U饱嗝 burp
$ [- [8 f# R8 n饱了 饱的 full stuffed $ g7 k- x0 U* _. ?( t
解渴quench thirst ) E/ n, _6 Y# B9 F) D% G
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 / `: I% w5 p6 j, ^' A
expiration date 产品有效期
9 q) G, F) z# _) ^0 n(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
  g! f% I5 h  e+ ~! r* E" R: C# E$ f* t- H" \8 u. ]% l( E
补充的中式西式食物# O8 {1 u( |* G1 H+ \2 \" z- u

! ]# w0 j( A" G- A, ~8 }中式早點:
$ q3 H; ^0 M5 n* u7 C) _9 N$ d( P% a9 p! b! Y
烧饼 Clay oven rolls ' e; v) x' B4 X2 y9 Q/ B
油条 Fried bread stick ( }" D2 o; t% c( F' B
韭菜盒 Fried leek dumplings
! U3 Z0 ~, p: ]! k水饺Boiled dumplings
4 [- g( T" r- T- N: N, r蒸饺 Steamed dumplings : @/ k! h: Q! u) f! m( B8 l
馒头 Steamed buns- L$ c/ G  {9 ?
割包 Steamed sandwich $ J# Y% M# [- [
饭团 Rice and vegetable roll
; T- Z8 E& t/ ?3 i/ p蛋饼 Egg cakes
: {8 N& e: w% b  V: }2 C) Y皮蛋 100-year egg 7 I7 q% W" u6 ^
咸鸭蛋 Salted duck egg 5 Y7 B: G( ~' V0 J) t
豆浆 Soybean milk
! o# y  g1 Y2 [; O& V* ^- D
# |/ W+ q+ L2 j0 ?% }饭 类: & y* o' C) Q/ {4 c6 R# R

: c; m4 U0 A  Z稀饭  Rice porridge # Z3 L  w  z$ n6 ?+ v
白饭 Plain white rice ( c) w9 r# [2 i/ g9 y6 c7 V
油饭 Glutinous oil rice
( u9 S6 O7 ]2 S糯米饭 Glutinous rice
  _  y4 [9 F$ [- \1 k) K. s9 W卤肉饭 Braised pork rice
2 V4 H( w9 `3 [3 w蛋炒饭 Fried rice with egg
& `+ u6 m# Z9 |地瓜粥 Sweet potato congee6 n. r& g2 F# F0 O
# A5 j" i& ]7 E0 V8 ]) _3 H
面 类:
0 {( C; C: o2 O1 A2 d) e" N( c, S" {% M9 N( a! ^8 f
馄饨面 Wonton & noodles * P- @' o( F% W- w7 G; M8 B) d
刀削面 Sliced noodles ) X' J0 Z. i- s- t$ c
麻辣面Spicy hot noodles
+ b% w- ^: j2 h麻酱面 Sesame paste noodles - M) k- F$ K# _( q, ?# s1 u8 G9 n
鴨肉面 Duck with noodles 3 T3 i4 m/ \2 V8 y! C; g
鱔魚面 Eel noodles " W  l) d% L5 M' l1 D
乌龙面 Seafood noodles ) a! s1 N7 e& |: V
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
& B* y: F0 c  A) v: ~  u牡蛎细面 Oyster thin noodles
, T5 v9 d3 g) r1 `5 t( V板条 Flat noodles
( r5 ]. }! z& p7 ?4 y5 J米粉 Rice noodles 3 {! ]! V2 ?5 ^* |& v3 b* D8 p2 a
炒米粉 Fried rice noodles $ F! @6 _. T% Q: e, w1 Q. z$ Q/ s

1 a- m- d9 v$ @汤 类: ! p& d+ V4 }9 {& J% `/ ?
/ g, o5 \) p' b4 n% i, B
鱼丸汤 Fish ball soup
  |  V3 ]1 @# x) o8 O  O貢丸汤 Meat ball soup ) U2 Q0 f0 L) Z/ V8 W
蛋花汤 Egg & vegetable soup
' a% r) |8 h; X3 o$ ]: W8 `蛤蜊汤 Clams soup
' T) r9 H# C4 @/ c牡蛎汤 Oyster soup * e3 y* R6 t& `) t6 w2 Y1 N; H
紫菜汤 Seaweed soup . W* @0 ?  P- o
酸辣汤 Sweet & sour soup " ~% Z; b3 A! i# y8 H8 `; h
馄饨汤 Wonton soup 7 M; A0 e- [, t( s7 D! r8 t: g
猪肠汤 Pork intestine soup
5 D0 W# O$ Y' Y- W; d7 x1 [肉羹汤 Pork thick soup
8 b- w9 T- j3 {* ?" r' o) l+ y鱿鱼汤 Squid soup
, J$ J) A  O) [2 {花枝羹 Squid thick soup
4 C: b. X4 u( I
( A* t) E3 {4 a- j) w  v中餐: 4 _: a3 W1 T& H' K$ u0 E

/ ^8 T6 c. V; O, g$ B0 ^bear's paw 熊掌 , w; R& T2 V( r/ y1 T* p" f
of deer 鹿脯 6 x# K9 [# ?, G2 B* ^
beche-de-mer sea cucumber 海参
3 ]# X3 A' e- msea sturgeon 海鳝 , [7 a3 W, X9 c9 |7 D3 R
salted jelly fish 海蜇皮- g& _2 `4 c* c* j/ o& s3 g
kelp,seaweed 海带
. }. g9 P2 N0 o- v8 Zabalone鲍鱼
; w+ ?7 o- l* G# `6 n8 Kshark fin鱼翅8 l4 V" X: g: K
scallops干贝
/ y% Q$ Z' D! t+ q; K3 f3 C% Globster龙虾 $ m( }$ C: H/ h: B. S4 L
bird's nest 燕窝
5 s5 V0 u' a0 proast suckling pig 考乳猪
! q! z, H5 I. U) I2 f" Z1 Cpig's knuckle 猪脚
' i" W5 ]$ w, r" cboiled salted duck 盐水鸭
* M( J, c4 K5 ?4 T; Fpreserved meat 腊肉
6 _, S8 E# l3 Jbarbecued pork 叉烧
9 m8 m/ G9 F. |( ]2 F6 R- z9 tsausage 香肠
, Z) o4 q, V. Y: w* ]1 \/ tfried pork flakes 肉松 6 k7 C: x8 j- c. @; N
BAR-B-Q 烤肉 # j* W. u3 }: t3 @& G( C# x
) S$ T( @2 H, A7 A0 x/ l
meat diet 荤菜
6 w0 f' R2 s  t1 Nvegetables 素菜
% {& x9 ~, A' d9 o6 o3 |$ omeat broth 肉羹 / f  \. g+ `: h0 E7 g

% j4 F; V* N* ?& F3 y! S1 ^1 _local dish 地方菜 : T% p: d$ d* o) S0 \2 e
Cantonese cuisine 广东菜 4 w5 n+ Q9 I% F& E; o0 `
set meal 客饭 + W4 j5 c! V* S1 T( Y+ r
curry rice 咖喱饭
/ U3 p1 E8 F1 d8 j, g9 jfried rice 炒饭 / p5 W3 j% e( v: Z7 ~+ K2 M
plain rice 白饭
. |( [" t! p# f, h; D8 f6 s: R3 Wcrispy rice 锅巴 , x6 M% W4 |/ j! c
gruel, soft rice , porridge 粥
8 D' k0 u$ g" r  @- i( p5 }—noodles with gravy 打卤面
" b6 d! R) {# Kplain noodle 阳春面 # l; _2 R( N7 a& J7 I; j
casserole 砂锅
( G" }& W  {$ E, k5 pchafing dish,fire pot火锅
6 `% }& n; Z9 {2 Y9 [meat bun肉包子
* P3 r, d" N+ ?3 H) sshao-mai烧麦
) J6 F& S( F# i: |4 mpreserved bean curd 腐乳
; e7 @- ~; o# ]4 e1 W4 `bean curd豆腐 ! H8 f3 ^7 n8 a* A
fermented blank bean 豆豉 8 d2 J+ z3 H. G* r% v: j% T, k4 v
pickled cucumbers 酱瓜 $ {' Q+ a' I1 X% u) [- Z5 t
preserved egg 皮蛋
( C# V7 N; s9 L* p. ~' \( Hsalted duck egg 咸鸭蛋
3 N  X3 t& T) s: f2 E" c; ]& Fdried turnip 萝卜干
3 z$ |. b8 }$ C8 r6 T( B0 P, y; [9 G' V5 [8 }5 c, |
西餐与日本料理:
5 F5 P* F6 Q, |' b+ [+ m. a& f
- O' s* I6 s  B  p5 L& [4 W" tmenu 菜单
. J+ U7 }5 z1 z+ r- T) p* vFrench cuisine法国菜 * U6 G  ^3 D8 E
today's special 今日特餐 * W; A- I0 a! Q" z
chef's special 主厨特餐 ( z5 p! [2 ?! E1 l! G) {. z
buffet 自助餐 " I9 e) T. k7 B
fast food 快餐
! i( H4 {1 o$ [& r! hspecialty 招牌菜 ; Z- x+ X" }. h- b5 u* F' g1 K
continental cuisine 欧式西餐
6 W% t: C2 @5 e7 {2 s6 t2 A: Uaperitif 饭前酒 ' H% K1 d% L+ p7 d# ^( `$ ~

0 r3 n. _1 B. b/ i7 k4 H8 Ldim sum 点心 3 O3 C! L' `' [8 w0 w! a6 o
French fires炸薯条( u! F0 u( ?/ r" o
baked potato烘马铃薯
8 A7 n, h9 ]3 {  [9 G5 cmashed potatoes马铃薯泥  g' d6 j1 B* J! C& P
omelette 简蛋卷 ; }+ x/ ]& W6 ^# B. |2 R0 A
pudding 布丁 - \: K7 B  u' f& T
pastries 甜点 & X$ P3 _8 N5 i8 _+ R! O4 Z0 p8 l
pickled vegetables 泡菜
7 m2 a9 C# L  f, V3 J3 ekimchi 韩国泡菜 : }$ w& Z- t# V1 F6 y# ^
crab meat 蟹肉
) C0 ]6 r' s4 L! P  }: iprawn 明虾
$ q: q1 w) \8 Hconch 海螺
* _( s+ E! |; \; s6 ^6 {escargots 田螺' K2 h& A/ `5 U
braised beef 炖牛肉 " P$ w* R. L" d6 j3 ?3 u1 t9 r
bacon 熏肉
9 q" t8 x7 n9 Mpoached egg 荷包蛋
8 ]/ @* \. C4 Q$ d6 K8 w  ~sunny side up 煎一面荷包蛋 ' f( b; v7 ^$ Y/ L
over 煎两面荷包蛋
! l2 P9 [' i* }5 m0 ?. Yfried egg 煎蛋% [  `3 J9 [  C2 ~1 l
over easy 煎半熟蛋 . _* }' c0 z: S3 D, |
over hard 煎全熟蛋 % @8 x6 c$ Y1 Z, A6 w6 U2 D
scramble eggs 炒蛋
+ g0 V" G) M5 ?4 oboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-25 20:18

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表