找回密码
 立即注册
搜索
查看: 26595|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,6 X$ z2 K4 E1 w% m, z9 t
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............% H5 V: K$ W0 R) Z. \( w8 d
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.! s/ y) j! W9 k& W$ m" Q+ F4 A
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
2 U, f. n' U3 A' N(我的朋友還不錯)
1 S; H  X: V7 d$ v1 ?6 J0 ~9 W) W
, C: i3 \) M% C  R還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
  }4 g& }- R4 |$ {2 G( `% u- r到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ," q  k1 F" C: `  G. f  F/ N
吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,8 q/ N$ D; j) i6 D
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
& A( x& K! l+ m- }+ L+ K* eFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
2 u$ Q' @" ^* H, M5 \+ S/ U& Y: T6 c5 U/ b1 H
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
# ]/ e" R. K+ Z( G我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
% }$ Z. C: q: \- P9 D! Z  c出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
8 Q4 i  }$ a$ }7 M: h(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)( O+ b$ a, g4 E2 Y& b3 x+ s8 Q
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

& f! b9 w  R+ L3 v: E

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用, Z* d  ^6 F' P4 o
2 c2 a0 q! c# w1 i: u8 R$ n
出入境填表常用词汇 !
+ P9 \2 D1 }, @# z/ w* n$ P1 T' |7 Q; ?/ I; V5 m0 l( ]1 y: Q" f( ~
姓:Family name,Surname
9 B1 h+ W* O; @) s# B) m) z名:First Name,Given name ( M$ g* X! G0 ?! C9 N
性别:sex,gender
7 u, K! z5 D0 Y( w8 Y) b8 `; t" G男:male;女:female $ L. G. K( N3 X6 z7 ^
国籍:nationality,country of citizenship 7 m4 d9 d" x5 s$ c6 j* `
护照号:passport number " m) h* ?& k5 s4 R
原住地:country of origin ; Y0 }  L1 U. H
前往国:destination country   k* Z$ J% Q0 O* B& y
登机城市:city where you boarded
* E9 k1 Z) d/ P签证签发地:city where visa was issued
8 V. R7 v2 E# b+ h  d. d签发日期:date of issue " m( K3 I" n. h2 i" V
出生日期:date of birth,birth date
' [1 E+ k; z. g$ l+ Z! q9 K年:year;月:month;日:day
; V6 `: j0 o% ]2 l& n偕行人数:accompanying number
4 s1 I! D3 O) L! m5 y; h签名:signature
* t: r+ H7 l3 ?/ z1 I官方填写:official use only 7 T+ p% J; {, e8 I. n( k
职业:occupation 0 W4 `$ v3 `7 ~5 P* H$ D  d
护照:Passport;签证:Visa
% w1 Y; S! D- ]1 m6 J: S  Q; W$ `: G登机、启程:Embarkation
  h0 k3 x( X5 B: B8 C: q) K, C- o登岸:Disembarkation
" }" w$ M4 u2 H8 ]" t# P! ~商务签证:Business Visa   Q: P- c; E" y7 Y& j
观光签证:Tourist Visa # `* J8 Z+ g. W" s( o! |
* y# {. E# s2 X& H5 T( B1 V) c
乘机常用词汇 4 G# z  p8 ^) `& w% S, i# G
$ s2 J! P# ]1 x% r2 Y+ G6 D
航站、终点站:Terminal - G) n% `$ |8 h6 s
入境大厅:Arrival Lobby
8 j  a$ [/ [; \! A" M) _出境大厅:Departure Lobby 7 x+ L& K9 i2 ~
登机门号码:Gate Number / o, ^* |8 L" g& v. u) u
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
& m9 C* ^, \" r# P, Q6 c4 k机场税:Airport Tax   G# b' @: k, T/ v2 q: t% H  {+ e2 \
登机手续办理处:Check in Counter
3 \8 s) V$ H* P! x1 B) Z海关申报处:Customs Service Area : P" S6 v$ {& |# [
货币申报:Currency Declaration 4 z( M, L& q0 q2 C
免税商品:Duty-Free Items 5 P2 U  @2 Y; d- m. x0 u7 p5 O
大号:large;中号:medium;小号:small
: G% D1 K% W6 k纪念品:Souvenir # m$ y  b9 \( A) d8 T! j
行李:Baggage,Luggage $ D) ^( g+ ?" r$ V: t5 H/ ^/ C' g4 d
托运的行李:Checked baggage
4 B  S, r" M0 Y3 E  X$ F, e行李领取处:Baggage claim area # ?3 f2 y5 P8 n: \+ Q4 s
随身行李:Carry-on baggage - K+ [- M" C4 E3 r* ~
行李牌:Baggage Tag
1 l; [0 D3 {% H* e% X行李推车:Luggage Cart   K/ c/ ^; X! f
退税处:Tax-free refund & ^  }% I0 M( \  z  u! h" X8 C
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ( ~; z7 z: U& [4 M8 _
W.C.=water closet,rest room . U0 c+ U2 R# z' v* y+ e
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ; S1 }" e) N* Y& v
女厕:Women's,Lady's 9 n7 a9 I4 j6 {) J1 u5 L
使用中:Occupied + n) J) A' w5 q* V* K* l. q6 D
空闲:Vacant
. u) P3 r( t  Q5 V0 \男(女)空服员:Steward(Stewardess) ! n8 U  e: q/ ~( [. \* R
机内免税贩卖:In-Flight Sales
) u+ L5 y! y, P1 r( m. v
8 W& t! l2 B+ f9 E( B' P- u钱币兑换常用词汇 ( M, }* S7 D+ }& o
( G- q' \. \5 L: g
外币兑换店:Currency Exchange Shop
" @0 k. \8 E3 v+ u  b汇率:Exchange rate * F/ m/ p9 n( [/ R: P
旅行支票:Traveler's check
# ^4 ^* P5 [- j4 c  s! ]: j7 o手续费:Commission
1 ]& \( n- o6 O0 R6 p6 Z( @银行买入价:We buy(Bid)
- ^8 O: q5 u) ?$ Q+ x* W, q银行卖出价:We sell(Ask) ! O# I2 M; {0 C
/ m% Q, s  X+ C- C/ x
酒店常用词汇 0 |9 s- ^* n) Z7 X" K" a- y5 Z% L
1 o, u, F, v7 E6 I  u* d
入住登记手续:Check-in 1 c- O# k3 N5 o/ M
客房服务:Room Service
# F/ C* R6 s" L" |* ]2 |( {退房(时间):Check Out(Time)
8 @4 @0 f7 ^3 @% Q前台:Front Desk,Reception - s8 P! E$ V' H
酒店大堂:Lobby ' u* m3 X0 f) K: Z. R
咖啡馆:Coffee shop 3 b$ s, k$ J8 {5 t
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
+ O4 ?  D, k$ [4 L# b电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
" p& E$ q5 l" v/ U
6 k& N7 Y/ I- e9 n! ]* P日常用语 2 J1 i) P8 x/ V, ^1 Q& f  W

8 R; I# s  J- n1 x4 a" E; |你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 3 r) F" E5 ]$ D6 q
( I% z3 g/ w% f/ H6 }/ p
请问你叫什么名字:May I have your name, please?- G( B( _1 f& k4 Q0 X8 y3 ^) ^

/ u* t* n! W: t1 W3 Q3 L我可以试穿一下吗:May I try it on? " P. ]0 m( |  E: D) u

) Z  D0 E! s9 P# s& \- z多少钱:How much? 8 E* j  c& j/ j7 M( a8 Q
. Z, J3 {  A( p- k
请把菜单给我:Please show me the menu.
- Y, n! O" d  X# B" i7 ?1 W6 K* x+ h) }7 M
干杯:Cheers! Bottoms up!
" d* K7 c2 |4 \! A4 V' e
# b7 Z. }  e( |+ f) Q  d我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?) i  e: D8 J3 [8 `. C  N! [% v+ E& Q% T
/ t! n: T% h" ~5 w# U4 @7 F3 k
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 8 t  @% G1 v; x/ [: L

. U; t0 b. ~' U1 _7 e2 D$ {7 I非常感谢:Thank you very much. , X2 v- j: W; R' p
6 M, `2 f- T8 r% x8 \$ _' C
不客气:You're welcome. / h9 J% Q: e8 H9 o2 M/ {

. f+ F& Y* }, d4 [6 A( i" @  d我就是忍不住:I just couldn't help it.
" a" }& F" E$ z0 @; B
' H9 m4 [$ \# p5 {; h让我们保持联系:Let's keep in touch. ) \- ?6 D% {* e, e/ |/ U% {
2 S! _; i0 l" }. P/ @
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
% O/ `7 S  h6 }5 \( b. L) O" {3 [/ X$ D5 N+ G# S" O5 t7 W& V
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 4 u+ r6 U7 V; _4 K! Z
, B6 K: R4 L9 i* p( {
请稍等一下:Wait a moment please. 1 u& ]& B. Z3 O" R, j

  U9 j) f* g0 v1 Y' O; M你先请:After you
- r8 P- D2 v& `* _. n9 }9 b' z% i* K2 {- J* f; ^1 z
我们该走了:We'd better be off. & N$ l7 _3 Z2 r& Y* a2 L

5 e( a$ x9 g- ]! n我真要累死了:I'm really dead. 1 d9 L% \# k" ~+ \2 X3 J  ]

. @+ b5 N+ u( F8 [! x真是那样吗:Is that so?
9 |- V. ^' `. m6 x5 [6 R
# i( v- s4 q4 y5 p+ c  z$ c我不确切知道:I don't know for sure.
. {& F, N  b( r
8 S. ~9 c% \4 J& L太好了,太棒了:That's something. " t+ K0 Y4 c0 l# u/ U0 X
) I. |* {7 K) P! V# i! E" I* Z
这主意真棒:Brilliant idea! $ F6 U  C) P" w! K) p
0 O- z1 F5 R6 C. ], j0 A
此话当真:Do you really mean it? 7 w* v: s$ n1 {% S
5 Z& Z) h/ l" a$ |
你帮了大忙:You are a great help.
7 O  n! `) j% P  R$ k# z1 G
( S9 G2 i0 \6 [我身无分文:I'm broke. " b4 {9 W5 ?; ^* e/ I3 q* F

/ I* D( K" j2 v, W6 U我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
5 V, w2 u* I+ p  o& H8 N* k; G
6 X6 g, s/ l4 j, |; V3 M% Y6 O别跟我耍花招:Don't play games with me!
5 @6 v3 q$ O9 T% \, O/ n7 q9 ^0 y1 o9 W& R5 D/ a; t
看情况再说:That depends.
0 U' Q, u* w; W/ A
$ M7 ], B4 \6 n' H4 C8 T4 O最全食物的英文翻译6 u, H, j9 X; N+ j

+ t4 w3 z& a' B7 [2 }水果类(fruits):; J* a( K* A2 }, O/ ~' |

: z! t0 _9 A& H  f7 M火龙果 pitaya
2 s: n& M5 i5 g* q  S( H西红柿 tomato 4 f* _0 M7 F& B* b; }7 u
菠萝 pineapple
+ N, |$ {! X% z1 R; a2 Y西瓜watermelon
) y* a/ s" G. E% |8 s9 M香蕉banana
! G+ a$ Z& K) @: c8 s柚子 shaddock (pomelo)
8 F9 J: @. C9 l: e8 r9 x1 L橙子orange 8 ]! t+ \$ I! r/ y6 V0 N6 O' v# M) ~1 z
苹果apple
* C1 }5 [; r. n$ }5 }7 l柠檬lemon ' a$ a& c. a% K9 K) z
樱桃 cherry
( Y3 c" G8 J! I: H- B- t. n6 K桃子peach
* [2 v( a2 n) K4 U# ]梨 pear 0 p3 q0 c( l( {8 d# F
枣Chinese date
/ n6 [1 M) z5 }(去核枣 pitted date ) ( J3 u0 W0 d: n" i" v( J9 ?5 J$ n
椰子coconut
& u/ l; I( j; ]8 j草莓 strawberry
/ [, r6 A# M# L! l/ C2 e! f0 c树莓 raspberry
2 j1 a, P/ m, Z2 \( z. j; F& D6 w蓝莓 blueberry
) N8 J) ~- j* J& L' i( `2 T& c黑莓 blackberry
% a9 b/ `. ~5 ?4 h葡萄 grape
+ g9 S4 V0 `3 r; g) e" M甘蔗 sugar cane # U9 i/ x/ L, n: M( Q5 w
芒果 mango
8 S" j4 O% n3 _2 b木瓜 pawpaw或者papaya : Z$ b3 X/ e  [4 O
杏子 apricot  
9 w# K# k$ m+ m, \! ^油桃 nectarine
9 S" Z  _/ C2 c1 ?% u( V- d柿子persimmon 6 U$ b$ w" I" v5 @* m& R* _
石榴pomegranate   `9 `8 P' g9 t
榴莲 jackfruit 2 ~% ]- d  \1 Y1 v/ J
槟榔果 areca nut 5 b0 @! Y8 X3 L" f) u
(西班牙产苦橙)bitter orange
+ o: ^6 G& J' l) M5 q猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
! @4 {/ z3 d, {( E) l金橘cumquat
' D5 f+ ~3 v: f# h# y- l  L蟠桃 flat peach 2 z7 _  ^! @, i* X/ c  f  q& q* q
荔枝 litchi / C) g8 h, c$ M% V1 f/ `! o
青梅greengage : |: H' ~, g  j
山楂果 haw " ~9 O( Y; p4 ~, Y. D
水蜜桃honey peach
4 p1 ?& g. M9 g8 |; N8 W. u% l' p香瓜,甜瓜 musk melon - I8 B' `" d+ k
李子plum
' ]4 D- H, b1 w) O2 _杨梅 waxberry red bayberry
# P; o# `  g; u/ j7 J  C  P- y9 D桂圆 longan ; w2 L! X0 p3 h  b6 z
沙果 crab apple ; o5 @+ J$ p$ A7 T
杨桃starfruit 3 m4 F' D. G% e: T- u
枇杷 loquat ( k1 o; Y" h8 z1 U" S$ N2 b
柑橘 tangerine
1 A; @/ K; I* l  M0 Q* c莲雾wax-apple
2 B6 J! ?  i+ s; q番石榴 guava 1 X3 B* N! V. H) y* Y7 ?2 l

. l/ ~* l" U7 T肉、蔬菜类:0 ]/ r7 k( G7 ^
+ ]1 g* P5 B: G/ U
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ! _4 u. m# R& ~2 N/ _7 x" d
甜玉米 Sweet corn
# y- W) u3 n5 U牛肉beef
  l! c3 ?. }+ V) ~猪肉pork 1 F  g, a1 }- q% U' X
羊肉 mutton
& l6 Z+ u' O7 e& v! r! B) X羔羊肉lamb
" p# t, S1 \$ F, q! m2 U鸡肉chicken . Q/ F3 y% Z) a5 F/ P) Q- i  a+ m
生菜 莴苣lettuce
5 U- C9 B. m) M" E( S: w0 D& ~白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
' \/ g5 n4 F1 o6 x卷心菜 cabbage $ G  r3 n1 `3 i
萝卜 radish 2 {2 g4 u4 ?8 {4 H0 f
胡萝卜 carrot & Z4 n% d, h4 @5 t8 q
韭菜leek ' S# |; ]' }+ E9 w* U
木耳 agarics
2 S/ r7 J! W+ x8 s  V" u' w% o豌豆 pea 1 H7 Y* Z4 V3 H+ ^4 z
马铃薯(土豆) potato ! b9 ~- x  ?" R( C; M
黄瓜 cucumber
9 a& o1 c6 ]4 ~" v! c+ e苦瓜 balsam pear
0 S! e8 w9 P* s2 B秋葵 okra
. V4 I! L" U/ v8 `+ v5 o, o洋葱 onion
) t+ h  F% f! T0 q7 p! R芹菜 celery ; N2 u% E8 @& {2 i' B0 K! @! m# W
芹菜杆 celery sticks
8 A; o/ k. D" E7 f9 F- [, X地瓜 sweet potato
# u1 O/ m; m% A8 i* k! ^蘑菇 mushroom
5 `- C% n: z' t$ {橄榄 olive
5 f7 u2 O" e8 c$ z! A7 X2 U1 v菠菜spinach ! b8 _3 r% F$ N! T: i+ w
冬瓜 (Chinese)wax gourd
2 _3 `' D* a% s- F$ e莲藕 lotus root + _  R0 q0 u" [; I, R
紫菜 laver : e, ?% {/ i3 M% n
油菜 cole rape ! a) Z4 _" M* E+ e4 j% T
茄子 eggplant
% A5 s5 L2 l2 z5 K( V) g香菜 caraway 6 m$ w% r, j2 Q8 X- a2 _
枇杷loquat 3 {3 j! a: F) D$ |
青椒 green pepper $ H7 m2 _" h( B# m: o1 M3 _
四季豆 青刀豆 garden bean
" U) c0 D. D7 m, F4 `银耳 silvery fungi - ^& L. y: L% u% A

  m# d- a2 {8 v4 p- _1 B5 E3 x4 w腱子肉tendon & Y2 F( V" `. r# R
肘子 pork joint
- q# D7 `( m6 n$ B0 |+ x茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
2 n# p2 B4 ~" G6 z. F鲤鱼carp 0 z8 a  ?2 j. M6 U( J; Q+ P; {+ o
咸猪肉bacon & j# t& `; S9 k# }, f
金针蘑 needle mushroom ! m& [; m) O  o7 p$ U5 y
扁豆 lentil 2 p- _# g6 N7 ]% L# |3 w2 E5 D0 r
槟榔 areca " X8 `& p' p$ I, b
牛蒡great burdock
! Z" P. j' m) T8 I# u; i# C) g+ x" K水萝卜 summer radish . k) l$ m7 i' A: l
竹笋 bamboo shoot
% N2 k% h! G3 N1 F3 Y艾蒿Chinese mugwort * V, }2 B: q6 \; ~0 I% F
绿豆mung bean ) r# t! o2 o1 W6 X; o# W; P5 U
毛豆green soy bean
6 x# a$ `# y7 R& ]瘦肉 lean meat
% \7 R7 M/ l! |2 G. f' w肥肉speck 8 q# k9 l" Q( z( x! r+ A
黄花菜 day lily (day lily bud) ' q2 X1 f3 k# H  Y* b- J2 _
豆芽菜 bean sprout
" h6 v$ E& G$ S' u8 h丝瓜 towel gourd 7 }4 e5 b7 O, i
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
5 @# f) k, B9 `7 J8 T8 J* L, q( s6 Y7 E) R* p
海鲜类(sea food):  X- c8 m, B8 y0 `2 g" l' e7 R
: O, _3 _5 O/ ?0 K* [" H
虾仁 Peeled Prawns $ f' F; R0 n* u$ p
龙虾 lobster
& c' X  s9 ?: x. v9 J2 Z& [* |小龙虾 crayfish(退缩者)
- I0 B( Z7 t& L1 s+ s蟹 crab % t2 d+ g' T! y$ ?7 p3 h  c: {4 E
蟹足crab claws
1 t! M8 B) y: S* O( Z4 V小虾(虾米) shrimp : _& l2 R. t# _( T4 ~+ k( |2 z* @/ u( T
对虾、大虾 prawn 0 u( n" E+ Q* E/ y9 h8 i% v+ `- Z
(烤)鱿鱼(toast)squid 4 p  U0 ~( w' V, r, U' {, H
海参 sea cucumber
* g& h  {8 X1 a) }5 w7 }扇贝 scallop + v! B0 V5 Y2 F! l' c
鲍鱼 sea-ear abalone
$ i' D# d* X6 B6 `4 a小贝肉cockles # ?0 S5 y4 c  r2 {0 }  q# I. ~
牡蛎oyster
5 Q: a0 I) F. X' f7 M' {. s) y$ c- C' @鱼鳞scale 6 P* p' \7 A0 C+ \8 D/ f3 a3 T
海蜇jellyfish
  f2 g: X2 n1 @( N2 O) j( }/ V鳖 海龟turtle # v* t4 t8 b; v7 O
蚬 蛤 clam
. }+ w$ H- y8 m" Y鲅鱼 culter
1 E, E! b. G% G3 K鲳鱼 butterfish 8 @7 E1 ~. q" d
虾籽 shrimp egg ! r. E  Y# W8 @3 `7 d6 ]% h- R
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
0 H4 F2 ~+ z& A1 Q6 s7 p# E黄花鱼 yellow croaker
5 N9 s3 \2 I/ r5 Q; s3 l8 B! e' u- e" X! o
调料类(seasonings):6 b' H1 x7 n$ U' I

7 z  q" J& I, x醋 vinegar
+ E! w. E2 u% V3 ]! w( f酱油 soy / J2 V( j- y2 |" w5 e" d
盐 salt
9 _3 g8 h( a; C  @. Q' g( |$ g加碘盐 iodized salt % c& _$ D: |2 C" H
糖 sugar ! c) c. ]3 ]/ z4 l
白糖 refined sugar
$ k% D/ u! }+ [% P# g: d酱 soy sauce ( [8 A9 f4 q) c1 Z1 Q8 v% k
沙拉 salad
: r+ F: p, }7 d4 S; d) ?6 ^: B9 g辣椒 hot(red)pepper . C; k4 F# f- w2 z( L2 G
胡椒 (black)pepper
* N- a2 f0 T5 W, f0 Z# q7 n花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 1 U, \/ R" v/ x
色拉油salad oil
. h8 @! X+ z7 p& @6 o/ \调料 fixing sauce seasoning 3 k( \- B9 q( Q
砂糖 granulated sugar
2 G8 |' S$ c) [/ o8 N: {红糖 brown sugar
1 k: N/ b' W6 S冰糖 Rock Sugar
7 @9 K  X8 b, z7 t1 H9 F" e芝麻 Sesame
) u( P5 f2 C8 H6 h- W8 g, g' J芝麻酱 Sesame paste
$ V: l  N. v, o4 x芝麻油 Sesame oil
! `4 E: S/ M/ b" C: q% \; N咖喱粉curry 6 o. \7 _/ [) V3 Z! r# j1 m& T
番茄酱(汁) ketchup redeye + P! C( `' {$ X+ ^
辣根horseradish ! \, B" _; ^! X3 i  G+ @) B6 y
葱 shallot (Spring onions) 7 y2 `9 u2 ~0 @. M" V$ N9 F
姜 ginger 3 a' A3 W4 f8 L
蒜 garlic
1 b1 ~, a3 u: U. V4 @料酒 cooking wine
6 b. W) W3 r. f7 q4 k' K蚝油oyster sauce
5 Y; L7 N# g/ Q8 z9 F枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
  L9 p1 {% e( _* o八角aniseed
9 {6 N5 v( d. L9 A酵母粉yeast barm   Yellow pepper ; z/ X  m" j( @' O6 A1 M8 y" a* U1 {* w
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
, Y9 ]# T# f5 [3 ^, [黄油 butter
8 h0 a& X5 ^4 Z5 r) k香草精 vanilla extract(甜点必备)
5 F/ ^# e+ ~' c# j- L0 c0 ~7 ?. V面粉 flour
0 D3 L* R1 {  S/ @* N; s- Y
3 v6 A$ J  o' u) t4 Z) K7 b* y8 u主食类(staple food):& _' [' r. q% P6 N. ?8 r
- W) O/ f, s6 |6 A- x) I* m+ J& D& A4 w
三文治 sandwich . [* F* m0 I  Y
米饭rice
5 {% E7 ]4 V) E" s+ r粥 congee (rice soup)
$ U0 |" B* g4 g- ?9 S, w& L汤 soup
0 Y; U) k# o3 K" W. q饺子dumpling " E& ]7 P5 ?( x0 A; ?
面条 noodle
% J# S* r3 L4 V8 ^1 _比萨饼 pizza ' O- b0 K; w+ E- H
方便面 instant noodle * L% Q$ b" T2 ^6 W( ]7 C5 X6 {
香肠 sausage 3 D" ^7 i& h% Q3 n/ N- r
面包 bread
$ u  ?6 H6 V$ h( p黄油 (白塔油)butter
) F0 I/ O+ e" S: l, L# b8 n茶叶蛋 Tea eggs
4 K( }* I6 M; O& C/ v油菜 rape
, j, j4 V( M+ u0 X饼干 cookies
! _0 h" m5 q$ l咸菜(泡菜)pickle 9 J/ S+ i, @9 x' Z+ ~7 H
馒头 steamed bread
9 O; Z; H& c; i. J* m# l( N) C饼(蛋糕)cake
, K. }& ~3 w' L; a. \汉堡 hamburger
) ?! k3 ?' v* j0 V火腿ham ; k  M2 h, N" s$ R+ a) X" m
奶酪 cheese
2 J9 c' d! k; W! I/ G馄饨皮 wonton skin
# d! C) T1 u  Y9 s/ a: @5 u高筋面粉 Strong flour
( i- k) t$ ]3 ^6 v小麦wheat . `0 O$ D* f$ {  ^7 K
大麦barley 0 x1 |- Y9 s; o3 C. j* Z
青稞highland barley " Z% A6 c! W) }. y
高粱broomcorn (kaoliang )3 K+ X1 d8 m  w4 z  {2 _& i
春卷Spring rolls  . x8 l8 i& B3 U- |0 n
芋头 Taro / ?( E5 j. _% h4 U  a! E8 S! X
山药yam
/ U' v% k" K3 V# t: ?+ L& F鱼翅 shark fin
' X' O1 P" h+ t, _# p" z2 Q黄花 daylily ; r2 n1 k1 T: R, [9 t+ G
松花蛋 皮蛋preserved eggs
' L4 h" V6 P( g( u肉馅饼minced pie ' t7 Z1 `9 r5 b5 u
糙米 Brown rice - S$ l  S% R7 s7 p% q% k8 z
玉米 corn
& g! u- P8 l9 }馅儿 stuffing 0 o# L# ]0 B4 c) s, N( k
开胃菜 appetizer
4 @) F. }- G2 Y/ k; Q面粉 flour % f& U1 w7 J3 d
燕麦 oat
) |* H5 Z0 L9 U5 p# }白薯 甘薯 sweet potato" }8 A! b; A1 e. |9 ^
牛排 steak
$ Q( D( M. f" |% ~: K  U里脊肉 fillet 9 ^; A/ S% I$ q1 Q$ C3 y  a1 m
凉粉 bean jelly
% [/ i+ X$ R2 U. D糯米 江米 sticky rice $ L& o) Q2 \" R2 m: C) @0 d% \
燕窝 bird's nest
3 L9 C' r# Q$ F' |+ e粟 Chinese corn & z5 c8 B, o! S4 c, x9 N
肉丸子 meat balls
/ G' `+ N9 E5 ^& n# B' t4 C枳橙citrange
5 [9 u* k! V6 s+ C& \' a5 N0 r
( [' h( a" t  u- ]点心(中式)dim sum
" z. s) }$ j4 m( ^: Y5 G& P% M1 T. }* H
淀粉starch
" b/ _' _- q* F" ]蛋挞 egg tart
$ j$ K, r! M, X(dry fruits)+ O5 j. K+ x0 {$ K

% t. {8 `  b9 F2 k干果类 :/ T0 S+ }  ?, W) n$ {
8 ^+ i/ m4 W: J' K" r; Q2 q2 r
腰果 Cashew nuts
6 L2 D/ i; N5 E$ z  `& N+ d3 }1 Z* }花生 peanut # J; ]9 y) M1 B9 b- {, P; `6 O
无花果fig
) `# M. g4 m8 x" b榛子filbert hazel
# x* X3 o7 @5 @2 e8 Z. U. G栗子chestnut # S/ t" E" y: B7 |$ A' d
核桃 walnut
. w9 N7 o7 r- m7 e! v杏仁almond 2 V* B1 b! H7 O$ H
果脯 preserved fruit
; Z# X/ h( {& G+ v, L芋头taro
7 u, B" L% L7 U0 j6 \. B7 W5 y1 Z& x葡萄干raisin cordial 0 K5 H3 `4 H; |' e% W" `9 B
开心果 pistachion
% z& {% B7 _' ?1 z* ~1 b巴西果 brazil nut 3 K& l; H* V4 M4 }# ^* \4 x
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)# b+ Q- ]8 f5 |' j! O! k, b

# i9 P8 N3 J& U) C酒水类(beverage):
" P4 p. P; x5 Y9 ]5 `1 I! W- _+ Z# v1 O4 U) `
红酒 red wine 3 n& K4 U6 ]& Q% ^
白酒 white wine
/ P! E8 g% g( b$ ]1 h) w& E白兰地 brandy
0 H! e& y. E" U3 s* U9 Z9 R葡萄酒 sherry
  o8 K. x1 R: e' g& K汽水(软饮料) soda 5 n6 R# X: j$ l3 n+ ^2 Y# X
(盐)汽水sparkling water 5 w. a+ I& r! e
果汁juice
2 _! [+ d- ?4 ^! p. E冰棒 Ice-lolly
( ]* N, o  d- ]7 q# `啤酒beer
' Z% K2 e+ L/ X7 R3 S8 Q酸奶 yoghurt 9 D# R  ~* C; k# ^  L! r' V' S
伏特加酒vodka
4 c" W$ f9 [% D鸡尾酒cocktail
! s9 I0 ?1 C$ T; h$ w! x. u3 a豆奶 soy milk / O7 L6 `; ]: z$ C
豆浆soybean milk 4 X# a' _2 ^$ K, ]& u9 S! t
七喜 7 UP
9 a  {0 u1 r$ C* |$ r1 R; Y* e麒麟(日本啤酒kirin) 0 E0 N1 Z' U; d5 m: S
凉开水 cold boiled water , R9 C1 y3 T* q, ^8 @3 x1 n( \3 A. ]
汉斯啤酒 Hans beer
" ~) L& h# s4 a: B( u浓缩果汁 concentrated juice
; ]6 z- w; N2 W  c- B冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ; p( U% q0 `2 k3 \
札幌(日本啤酒)Sapporo
2 b' D9 f% X0 V( v& V' b爱尔啤酒(美国)ale % U# c! O8 T% p0 d+ T" I0 j( D1 P
A级牛奶 grand A milk % _0 R, P  x% t: b" K) v1 r
班图酒bantu beer ! T5 p2 |: t- U8 p
半干雪利 dry sark   g5 p9 a% P& Y" q5 r+ i( F
参水牛奶 blue milk
' a( s: h6 _! K日本粗茶 bancha
5 y3 u8 K7 c& W4 t3 Q' `4 X生啤酒 draft beer ! @: \' P; }( V; X
白啤酒 white beer: i  N8 r& S/ E
<苏格兰>大麦酒barley-bree , r, G/ u1 E7 o
咖啡伴侣coffee mate. P5 p+ `; S7 @7 t- K8 R$ `5 ^
6 g& X1 b* K- b% h* m- w0 \3 |, J
零食类(snack):2 A" k6 l9 f8 S" [& q% \5 M

& {  Z8 U3 D% U, `- D: v; ]mint 薄荷糖
1 _; R% K0 `( _- T, ycracker饼干, 0 c) Q7 H* n. i9 J- L7 g3 C2 {: L
biscuit饼干,
% E8 q0 {6 Y* @% n  A& B9 ^+ l: R棒棒糖bonbon
# a  Z7 t) i: ~: y) a茶tea 0 }9 G3 y( o% z) @% `* s2 N/ ?' C
(沏茶 make the tea)
% e3 u/ x* w; t! u+ J  Y1 o: X话梅prune candied plum
/ n0 j4 E5 a3 n! W7 B锅巴 rice crust
( v( W. Q4 p" U, ?3 _% H  V3 J瓜子 melon seed
. D$ w4 @) b0 S1 U1 n冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
" S2 ?- F. O+ S4 G- @冰淇凌ice cream
) @6 D5 }- S8 |6 J& p# m防腐剂preservative ( w/ `2 H! g9 u0 B; ^
圣代冰淇淋 sundae " d" ^7 p4 J/ S- x5 @4 G8 f
巧克力豆 marble chocolate barley
7 i, U% N. d/ R7 l( A0 c: f布丁pudding
$ U3 _  a) |& S8 e2 \5 `8 i5 g" K( o# ^, j8 N
与食品有关的词语(some words about food):7 x- l) o" X1 A3 b
/ |) S6 W4 n% ~" C$ T& d0 n. a
炸 fired
# Z  i. _( M* t/ j炝 quick boiled
3 r- D0 b+ i. v/ ?7 p烩 braise 9 F8 _, U/ ^1 Q5 u7 s8 Y$ _
(烩牛舌 braised ox tongue) : g9 L1 o8 }1 q: h
烤 roast
8 C! U: P9 ]( e, B- _8 K4 ~6 V饱嗝 burp ( Q5 y# o4 T& _+ o: n2 _6 z
饱了 饱的 full stuffed , E+ E# C7 M3 Q6 \/ ]. r
解渴quench thirst 8 J& H9 @8 H( p9 R/ M/ `
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 # z& v3 U! d* J
expiration date 产品有效期
/ \/ N1 n: r6 q" M5 S6 F( n5 X(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
$ p+ m5 V* z  F( Y
1 `/ a0 d. m3 W* r$ Y补充的中式西式食物+ N8 Q, ?1 p2 d& e. S. o
( \  W, W" w2 L  L5 L4 i
中式早點: $ T- w) \, r) y  {# h

- T: f2 K+ Z* @1 h  c6 D. r7 m2 W烧饼 Clay oven rolls
+ x9 z) ^8 E# l2 G3 x! B* R" E8 y油条 Fried bread stick
" \# j5 q4 u# a2 O- L韭菜盒 Fried leek dumplings
7 W+ e) @/ o6 k5 M8 d9 @! w! i, H/ B- q. y水饺Boiled dumplings % t9 ^0 z4 a3 h" @
蒸饺 Steamed dumplings , ?. F; E0 T! t( ^' Q* s. O, `8 A
馒头 Steamed buns
+ g) x2 G" c" `( v割包 Steamed sandwich ( J( m/ y  s! _6 s7 Q4 ]: w
饭团 Rice and vegetable roll . e/ b5 Q, @; j! A
蛋饼 Egg cakes
. @/ L' ~* K1 P: @9 C% f( ?$ X+ I皮蛋 100-year egg $ c5 u, u( G6 C3 S
咸鸭蛋 Salted duck egg
% p% x0 t* g2 G. _( Y$ p( Q& m$ C豆浆 Soybean milk
' [( h3 N0 i: [. G$ R
5 H4 @5 i3 y% d; _- \* x饭 类: 5 J3 U. D5 \; `: f) N% M
) f$ ~7 L' J! z0 h) i2 n
稀饭  Rice porridge
0 I$ H* X/ k1 {6 @* h# ?9 `- r. D白饭 Plain white rice 1 ?# w" n  P" c" ]- e& g
油饭 Glutinous oil rice $ f3 \1 W( D8 k. @: r) `
糯米饭 Glutinous rice . f7 Q5 u6 t! }# K, G! s
卤肉饭 Braised pork rice 0 Q" c/ x/ c& L7 }; a; Y
蛋炒饭 Fried rice with egg
! ?. O1 i: C# t5 ]) q地瓜粥 Sweet potato congee- }+ t3 p  n1 Z- E* d- c, t
' e8 ]$ f1 s7 _( R( v4 ~3 q
面 类: % f: v7 F9 s$ w* c9 {3 I! ]6 q
- y; q$ {7 S: z  D: r) A8 S
馄饨面 Wonton & noodles
1 w6 G4 E. \3 p, P' _: `( a% D' a刀削面 Sliced noodles   p; e: v2 M; A# i  c
麻辣面Spicy hot noodles ' d9 {% \; K3 i; C
麻酱面 Sesame paste noodles & d- c4 q+ \! I: G: e4 I
鴨肉面 Duck with noodles - b) l/ V/ w% H. P
鱔魚面 Eel noodles + H* p+ r$ u; `# d  P7 k) ]
乌龙面 Seafood noodles
$ H2 o: |$ Y/ a# I榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
% g0 G5 K  {1 P0 i牡蛎细面 Oyster thin noodles / a2 U1 b# U7 X, Q( v
板条 Flat noodles
% ]6 r4 x+ H& C5 p3 \/ x0 o) _米粉 Rice noodles
5 L0 S: m1 b& n1 j' H( ~炒米粉 Fried rice noodles . u& ]4 {0 y1 J1 I! n

. P. }) E+ b% G; z( y汤 类:
5 c. v3 P3 T$ N# c6 T4 n$ @3 ]7 }" C9 Z
鱼丸汤 Fish ball soup / v% q0 S( e2 n6 v& s
貢丸汤 Meat ball soup . n" H: W+ u- T2 b# r3 t
蛋花汤 Egg & vegetable soup
/ ], u0 d# U0 t2 B蛤蜊汤 Clams soup   e# v% H) i/ g8 J, |
牡蛎汤 Oyster soup
0 D) _: @3 ]5 [紫菜汤 Seaweed soup
6 R' }; o& R7 ?! p, f# S+ Q' p酸辣汤 Sweet & sour soup
: X$ Z+ U7 C" U馄饨汤 Wonton soup ; h6 }1 ~- X# i" j% J2 E3 C
猪肠汤 Pork intestine soup
3 n$ x( c) ^5 H; Z- C+ Y肉羹汤 Pork thick soup
2 g2 ?8 S- j- a: ^$ |" ?3 k8 o$ y鱿鱼汤 Squid soup , e9 I& O1 p) G' e
花枝羹 Squid thick soup
2 f5 o- g* ^6 A* [; ~5 N
) {2 g% S5 R5 u) z% N1 f' H4 Z/ F中餐:
3 K# y5 S) N) ^' I# a- C2 E  h+ h, h( r# z+ q
bear's paw 熊掌
6 Z6 B4 l( I$ G2 T( S1 wof deer 鹿脯 ) i  B6 H, e. w/ t2 V7 `1 |
beche-de-mer sea cucumber 海参
- n6 H- ?, N" f+ D- ^( qsea sturgeon 海鳝 , O) Z7 D- ?! g- l' h2 X
salted jelly fish 海蜇皮
. S; X0 Z; g& a+ t: O3 Skelp,seaweed 海带 " M5 j' z' M8 U3 e2 C, \5 I
abalone鲍鱼
3 [; |8 a  u' @( ^- M5 Ashark fin鱼翅( _% v9 r- x; E* X* N1 K
scallops干贝
+ y  {3 H. Z$ b2 K0 C+ olobster龙虾 ! M5 K7 c2 ^4 h' B3 W
bird's nest 燕窝
( p! ?& j/ b, x3 H5 K) N" Zroast suckling pig 考乳猪
5 ~/ `& W' y* B4 p/ d5 [& `- f  Bpig's knuckle 猪脚
# u( [8 y5 K6 M  C: A2 sboiled salted duck 盐水鸭 - K4 i& ~3 C- J
preserved meat 腊肉
# E9 l. h4 c' \# Q" y6 R! \# Dbarbecued pork 叉烧 3 m  e, a& h/ _$ z
sausage 香肠 * ?1 q/ z4 O1 ~
fried pork flakes 肉松
( p! f9 K6 Q4 P0 cBAR-B-Q 烤肉 9 v3 G! N# i) B9 ]
- }$ v+ `' \( F$ _3 _+ M0 _
meat diet 荤菜 8 }- S2 D7 C* Z
vegetables 素菜 5 J. B" g% ]* @7 |2 k
meat broth 肉羹
9 y- g2 S1 F# x# |+ D. M- \& P
local dish 地方菜 & f: A8 ^& @0 a! k
Cantonese cuisine 广东菜 5 W3 Q! V, D! e9 Q+ D# Y5 r- k' t
set meal 客饭
" q0 E/ H" W7 T$ ocurry rice 咖喱饭 5 p1 r. l+ V% i) O- M- ^
fried rice 炒饭 ' T4 P; s* v0 ?7 u4 U
plain rice 白饭
* h( L5 x8 l( B- _- D2 O2 d) \+ E) Dcrispy rice 锅巴 6 G7 V/ |4 _2 K9 ]. b! `. L
gruel, soft rice , porridge 粥 ) ]6 }' D( {6 q* c9 c7 l  x5 g
—noodles with gravy 打卤面
) a) r! f- o2 ~plain noodle 阳春面
( e. {- f3 B* B) ?6 Q9 l  lcasserole 砂锅 2 h4 f% D  c+ J7 }5 C
chafing dish,fire pot火锅 4 Y' v5 V2 X- f8 V/ s0 M
meat bun肉包子
3 G5 o/ R8 [  nshao-mai烧麦) X; S2 T" y. Y! c) I9 b2 h4 C
preserved bean curd 腐乳. n4 c" P+ @# H
bean curd豆腐 ( K' ]4 p/ I8 e( F
fermented blank bean 豆豉
4 d" _$ H/ @' R8 R+ npickled cucumbers 酱瓜
0 E, E. ]5 b- H" _! `preserved egg 皮蛋
5 X0 p+ U3 \* Z! d5 F% \# ?salted duck egg 咸鸭蛋
2 y9 R+ ^  O; x% j" X/ S' d; Q$ ddried turnip 萝卜干
7 h) X& ?" s: X5 ]& y7 [6 b
% T2 @( j0 p- z7 H7 b- t西餐与日本料理: ; n' q  ~' `  s: |5 X- [

8 X0 d2 V! P: F0 M: Y8 f# w' Lmenu 菜单
: X0 S0 l; G! }French cuisine法国菜 , t( r( S/ M' S1 Y
today's special 今日特餐 , o6 ~9 V6 h. k& M4 I' A! _  f
chef's special 主厨特餐
7 Z8 q8 ~" y# E$ A, m. zbuffet 自助餐
! O& D- q% I  W$ u+ }* Hfast food 快餐 8 q, E; i) \& A3 x4 l/ K. Q# y
specialty 招牌菜 ) |5 x$ c, C1 ^: D' `% J: y- W
continental cuisine 欧式西餐 0 ~0 d) [: a) w  p5 l; k/ A; ~
aperitif 饭前酒
& i8 H$ d: j! u. N; x
; y7 P/ [2 ~/ T! f; ?: edim sum 点心 5 @$ Z. ^2 ~! f' D; g) |
French fires炸薯条4 S2 x& V2 ~4 i) [4 W
baked potato烘马铃薯
0 I6 S  W- L  k1 imashed potatoes马铃薯泥
. V% @) I: C: q) W* k! nomelette 简蛋卷
9 @6 {$ v1 a( w4 r+ j% a2 Npudding 布丁
7 j- E$ y3 ?$ p4 |. P* Opastries 甜点
% v9 e+ v2 Z7 T  N' {  F* o6 Y6 hpickled vegetables 泡菜 / h& k, D# _& f7 [
kimchi 韩国泡菜
, I" m6 `/ ~, G$ l* K3 ?9 H8 Xcrab meat 蟹肉 ) ~- ~1 T0 C% F0 e) g
prawn 明虾 ( n8 F' A8 |1 [5 b; m
conch 海螺 0 [6 x7 o& ?. q, }" J
escargots 田螺: O8 d0 m) O' g, V3 U, v; q- {% E  U
braised beef 炖牛肉
5 L: c* X1 s2 c' J  V5 ]bacon 熏肉 ; S7 [3 s  T8 z3 u
poached egg 荷包蛋 0 ]% S  L0 K- x
sunny side up 煎一面荷包蛋
- v+ F* m5 b1 ?& ]2 nover 煎两面荷包蛋
: X" z: }3 l9 y& h# l8 zfried egg 煎蛋/ \0 b" u- W3 X1 v. a5 k" I& Y
over easy 煎半熟蛋
6 m( q; [# u! xover hard 煎全熟蛋
8 P) ]0 a! g  T7 x% o8 Sscramble eggs 炒蛋 + |: O$ C' }+ b/ z. Y5 \3 t
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
0 M, N& V+ v0 K$ N& j6 R, w出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .& D; }! B; x0 N" g4 A: z. K. e
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-5-2 02:53

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表