找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
+ E$ z+ T+ S0 \$ Z0 N" W5 A: l3 @; L
出入境填表常用词汇 !
$ ]/ R% d/ O2 j0 j. i  p- L
( {' N! m4 ^$ ?9 z' ]姓:Family name,Surname
1 d* V' O- p$ F8 J名:First Name,Given name 4 B% x7 ~- C: k1 v9 D
性别:sex,gender
# D8 q$ `8 b9 e* F, r7 P2 {% P男:male;女:female
0 K& K8 U; I% t% r- V7 l国籍:nationality,country of citizenship ' |/ Q& V; G% a- C" R' o) O
护照号:passport number
7 x/ `  n5 Z$ P: k/ a原住地:country of origin
' i. m4 c/ b- U: d前往国:destination country
" j( |/ z  n, k$ }) f登机城市:city where you boarded , m& a! R- V3 o( C
签证签发地:city where visa was issued
* B! _& M/ }- v签发日期:date of issue & j! n7 N0 t+ {/ K
出生日期:date of birth,birth date
. w5 P% q2 t5 X) S; h* L" d年:year;月:month;日:day ) E; T  u6 [! q2 k4 {
偕行人数:accompanying number
' l/ d( ]  d; d签名:signature
$ [! O( b1 M# `官方填写:official use only ! |. n7 D# C9 n) c9 g: O! Y
职业:occupation 7 R: x5 x: K6 b# Z
护照:Passport;签证:Visa 0 [7 F( e/ B% O0 t' u+ `
登机、启程:Embarkation
+ a3 \) j: c1 P1 O. j* L登岸:Disembarkation
, B1 f6 Z# Q& `7 z商务签证:Business Visa
& e" a4 L5 ~# L5 e/ ]观光签证:Tourist Visa & [! M' J( w, c! i3 e, ^0 \$ b

+ `6 I2 y& x  y乘机常用词汇 # j6 _) b3 Q* G( c' n

$ k- H# @2 m8 u. g% j航站、终点站:Terminal
/ t! D9 ^3 g! w4 u$ L入境大厅:Arrival Lobby ) G* {1 y& p2 ~2 L! K/ E$ h
出境大厅:Departure Lobby
9 G! W# K8 H, Y5 N& S登机门号码:Gate Number
0 J6 O  a( [& G' {登机证:Boarding Card,Boarding Pass
" U! y* s7 z+ }3 o# B4 D机场税:Airport Tax
1 S3 Z7 D5 p" P; N. z登机手续办理处:Check in Counter
9 A' z( b/ t+ ?# l+ `, A  q2 j海关申报处:Customs Service Area ' }+ _# A& `2 G3 {
货币申报:Currency Declaration
2 B! m* _" {' k2 Z: {6 Y免税商品:Duty-Free Items
6 ?. U/ K' _3 z, `6 ?) u: p9 N1 i大号:large;中号:medium;小号:small
5 v0 t$ e* E6 Y4 L8 ^纪念品:Souvenir
" N& N, z+ n9 ~4 w9 h: R行李:Baggage,Luggage : [+ r3 \1 O) o4 ]
托运的行李:Checked baggage
, W& \' V6 d: ]* W( n& s( O行李领取处:Baggage claim area
3 g& e9 i+ F  n0 @随身行李:Carry-on baggage + e8 s  J4 x8 Q& B& U9 }
行李牌:Baggage Tag 3 C6 `; ]5 }5 Q1 s" t* @# v
行李推车:Luggage Cart
' n& F! ^( U) A2 K- o- B- M1 e- t退税处:Tax-free refund
+ P  @: v; N6 i& u7 r4 J盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ) k$ v( {2 p0 h8 m
W.C.=water closet,rest room
- @, t1 Y' ~' Y6 m. [: B6 G男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's % F: {& u: o+ T0 J
女厕:Women's,Lady's $ g- ?9 h  j2 O8 D2 [0 G
使用中:Occupied
- p) w& _2 X, o. f* q6 P9 `空闲:Vacant 2 e0 l8 \- o* N8 G; `7 u+ \. ]
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
" \" L6 e! d  `9 {+ T: N机内免税贩卖:In-Flight Sales
) A  X  L7 Y  _2 l, B0 J3 d
, ~. O, i5 ~% H( [1 l* |1 i3 a' Q钱币兑换常用词汇 ; h; y5 g3 V3 H  Y3 _

0 ?6 ]& t. L1 s0 M外币兑换店:Currency Exchange Shop
, L' j0 M5 o6 \汇率:Exchange rate : ?. P& D# D* f: j8 ~3 n
旅行支票:Traveler's check
. s% }' [" z/ T" f) l6 K( I  e( q手续费:Commission
: m2 {+ Y* Q- k4 d银行买入价:We buy(Bid)
! C1 _) N: @3 n6 m+ K4 n, P4 c. y银行卖出价:We sell(Ask) " w8 @. H% T4 H# L1 E- w( ?! k

; @" `( k, I% Y5 s# Z; C酒店常用词汇 - I8 W4 @9 W. ?1 O1 H6 E/ J

( d9 s; v  j$ |0 ?+ d入住登记手续:Check-in 0 j, ~6 a% k; B' @# r: @& m
客房服务:Room Service
' P( Y: i4 ?1 d2 f+ {& z退房(时间):Check Out(Time)
2 l/ ?7 o* d" j1 m' m前台:Front Desk,Reception " T7 p) ~9 x9 F' w) a" g5 [
酒店大堂:Lobby 3 \, w7 P; H) @, V$ `8 _
咖啡馆:Coffee shop
5 f' ~3 E: K, N4 G服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) % _% v0 I6 C+ ~8 T0 n0 j
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 1 k( V, \0 S' ^  O+ h; `
( [, O9 [: p: h1 X  ~" \
日常用语
1 O; B' i) G0 a. J. O5 y; L; i6 L) f7 f
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
  V/ X$ x6 M) M$ W! V5 l
( i+ u% X1 n. O2 t0 G+ I请问你叫什么名字:May I have your name, please?
, Y, a. X0 x9 w" Z6 K( S
# O- z) k0 g& a4 _我可以试穿一下吗:May I try it on? % O( o! w5 S6 y1 M0 v
- R; U5 O0 p( G; n  ~4 B; O
多少钱:How much? % E. Z2 K6 U! C+ e

* n" }- j$ d% K请把菜单给我:Please show me the menu. / E) o) Q3 }9 _8 D7 F

4 }0 x5 [1 C* r干杯:Cheers! Bottoms up! / |/ Z& b( M% a3 n# |+ ?

' s: z/ N- a* C( h! p. q8 c2 w2 u我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
6 m( o# j, M2 M9 w$ e; p& g3 X8 Z4 ^! V7 r" t
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? . H, Z$ G3 m0 L  ~) a* c$ O
8 ~2 G6 O9 U2 T! ~
非常感谢:Thank you very much.
9 s$ L8 ~7 i3 K2 K- v7 v  l) a6 m! y# n+ ^, Y( v. p* v
不客气:You're welcome.
( ~6 f0 {1 R2 j# l: b. [2 \* l7 J. d% ]
我就是忍不住:I just couldn't help it.
3 c% w' h5 n' \, y+ y+ ?: F* a: z. `# X$ I2 F/ ^1 p+ h6 P
让我们保持联系:Let's keep in touch.
& U3 ^9 ?& h3 y) c2 _+ g5 b" W. L3 W$ v2 W1 ?. c3 t, b, {: i( c7 ~
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
2 ]9 w5 q) X: ?7 E
* j1 V7 m9 k, t0 d4 i1 o* c我将会尽我最大努力:I'll do my best. * z8 i( ]' ?/ |2 y4 N9 g+ |3 q

6 \9 M  H1 \" P- }0 I$ |" L# s6 W: z请稍等一下:Wait a moment please.
; _/ D% M) ~2 D0 L3 O  J
; z$ N  j% N2 p. n) t: C你先请:After you ; o5 u& R3 e" M5 Y9 [1 W
5 _) J) d, C5 O2 O- w5 N
我们该走了:We'd better be off.
7 V( u( C9 S  ?/ ~, T3 U0 K5 L
* Y1 K* g& Q" ~1 ~) L# s; K# X我真要累死了:I'm really dead. 9 H8 G) U& S5 R  f" }& \

2 G' \8 j- q/ T) h0 j$ ~) [真是那样吗:Is that so? / A( o" D1 s4 f3 ^" |6 R) i+ e

* g5 i0 {  ^' C: q! u4 ~$ u/ {7 y4 l我不确切知道:I don't know for sure.
' w% B2 I7 C" z4 P4 `
  ]: Y/ L3 x* `* B太好了,太棒了:That's something.
  P& |* F* A; w
1 Z$ l* c1 G0 x( a这主意真棒:Brilliant idea! # k  H) c! [4 n
/ ~: O7 H2 e. D' J5 r! B
此话当真:Do you really mean it?
$ m4 q/ }' F& q2 N* ?' s
5 z! h- I8 k& q$ M1 F你帮了大忙:You are a great help.
% g1 P: M* t' W' u3 W* S; }2 N2 V9 i0 v% L3 \! N
我身无分文:I'm broke. 3 i9 U+ n0 J' t, x) b# y3 I. ^6 G

; C5 L+ Q# j2 B9 r我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
3 F( F  Z- ~, u) C; x* Z- c- j
) P+ t* L1 o; S$ S别跟我耍花招:Don't play games with me! ) w- N! z* a4 z" ]$ d

* T# s- l4 T; p" I8 g看情况再说:That depends.8 h, L3 v* g) ?7 d: i5 M
2 ~$ U/ E1 e. J/ q6 `
最全食物的英文翻译
/ s6 I  s8 c) v' G0 Q' _' F: _" U& \4 b- Q8 P
水果类(fruits):; Z! O- n* {, C

2 [- F9 T' N4 t2 ~+ ]% y火龙果 pitaya
; h) ^9 Y0 [6 z0 O/ q西红柿 tomato 2 B6 |+ A1 |1 l+ y1 `& e
菠萝 pineapple 6 I" E# h  G5 b9 Q
西瓜watermelon
. q* k) ?3 I- b7 P7 J0 @& [1 F香蕉banana 9 M, Y  {" ~, c1 }/ Y! |. Y; t
柚子 shaddock (pomelo) % I' E; n9 r1 ?; O' ?4 M8 ]% d* p& h
橙子orange
2 r6 o; o" o) \: i/ V苹果apple
/ h! B) x3 t. p/ g' a" M柠檬lemon
" V/ S! I! `- E: ]5 C. @樱桃 cherry
& p* B: B2 Z( o" L  J6 i桃子peach
, M5 E0 E* g8 O3 W# O- o' |. w梨 pear : n% o9 ~9 }% l! |. H) X. K  Q9 i
枣Chinese date % }1 K% j; F6 `+ j
(去核枣 pitted date )
5 F5 y" X# h" S% K* W椰子coconut 5 c! _1 A1 d6 s& R  v
草莓 strawberry & l" O4 w+ N7 @7 C  ^
树莓 raspberry - ^( Y$ `% {9 R0 q7 r7 M/ x+ Q
蓝莓 blueberry 5 c) A' y6 ]! D1 U5 m$ H
黑莓 blackberry
5 `; o. ?( m8 K7 f. m& D5 z葡萄 grape
* N: C* |- \( p3 W# B1 j甘蔗 sugar cane
8 q; q# b# }5 Q4 m2 n; D芒果 mango
* o# W" @3 d# b木瓜 pawpaw或者papaya
3 z* y. H) j, n" E' m* z杏子 apricot  0 `; x" b) ?% A: ]
油桃 nectarine 3 e6 x' T' m5 i, \: y" j
柿子persimmon $ ?& T. W- Y# w; A8 r, B; ?' k# s7 y
石榴pomegranate ( J. ]( S  P& n, _# t
榴莲 jackfruit
/ F' z& b; e! u& G" ~4 N槟榔果 areca nut / F7 @  U/ U2 I7 c8 U
(西班牙产苦橙)bitter orange   T, H0 M' |) D; W/ `0 }
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 3 p( m6 ]4 Q; L+ F) K) p) Y6 {
金橘cumquat ( X4 C) V9 X6 X' M; T5 O
蟠桃 flat peach * u  x( ?# F0 H! P% o+ T8 f* H) E
荔枝 litchi $ M* s  c9 A+ Y; v" T$ n
青梅greengage 2 Y% O; }# ~; Z9 L+ J. H9 ]
山楂果 haw 3 ~8 I1 c1 u& I- O' O1 K& M) V9 w
水蜜桃honey peach 3 S" w8 {$ G" v& @& H
香瓜,甜瓜 musk melon
9 p6 g$ E, ]6 E' p6 i) a李子plum : t- P! ~5 @' e% s) {
杨梅 waxberry red bayberry
: P8 {; ^$ q4 H) @. n% d' ]桂圆 longan
* [& j/ b+ L% w沙果 crab apple ) G; L" F! X, \, ]+ w' o5 M
杨桃starfruit : q2 f' u- a3 C. Y/ G5 P0 x
枇杷 loquat ! }& W# q& x4 A! L7 q! @" S2 |
柑橘 tangerine
: x" |% f3 Z% h# _2 @1 s0 N) E" Y莲雾wax-apple 1 [2 Q' N$ N0 [0 J9 @2 ]2 b
番石榴 guava $ O+ ^  w" [: z

- k6 ?4 H9 e+ l8 j: J  H0 D! m肉、蔬菜类:
$ T  d2 v( H2 x1 |9 w+ T7 {# S* o4 G8 g6 `  u9 f8 X) G# i
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
; X$ j  A1 I1 H$ `2 ^* A0 h甜玉米 Sweet corn # ~7 m4 n7 m6 {' o/ ~, y
牛肉beef
! h" J3 @( R# d1 `猪肉pork 6 G1 b* D$ I' E$ l; `0 _" O# O) t
羊肉 mutton
9 E; W0 g$ r1 `* H羔羊肉lamb
3 A; Q- y  D+ o鸡肉chicken
) ]( |  c% W' S/ `" \4 k6 Y生菜 莴苣lettuce
4 s: N! a+ t. u6 _白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)7 P* u! `5 w4 v) \) C4 I8 c8 g
卷心菜 cabbage ! i! W  V0 {2 ~" b
萝卜 radish ' b- R: z$ T) ]2 m: B! @: Z. v/ \
胡萝卜 carrot
; s* ~! h, \4 ?5 [- S韭菜leek 2 k. C7 e! a+ y' p9 }- {
木耳 agarics
* M* M( `6 v9 s" J- G5 r9 o豌豆 pea
0 I% |: \" J# _( f马铃薯(土豆) potato
2 w* b( \/ _2 ?& W1 k黄瓜 cucumber 9 Z0 ~. T- N% T. K6 W  U, Z, N
苦瓜 balsam pear 5 ^9 `! V* ^9 m6 p& B5 h, Z
秋葵 okra & `2 u7 G% y, T2 Z* i6 P3 v
洋葱 onion
6 o$ Q. {' s; L2 E3 {. }! C3 P芹菜 celery
9 }# T: [4 A) S% e4 V芹菜杆 celery sticks
; {$ d/ B, r3 H9 i! e$ w地瓜 sweet potato
/ P( {' |$ g) {+ b蘑菇 mushroom
, C. a6 i. r; _: H* s4 g  a0 H+ S3 E橄榄 olive
$ v, n, r* J0 O' O2 n6 ^' T菠菜spinach
* ]$ |& u$ g5 p8 @冬瓜 (Chinese)wax gourd
# @( q; B3 ^" N; {. _莲藕 lotus root , @% j5 `3 n, ?1 d
紫菜 laver
, Z! G1 r1 g0 j6 j1 N" U4 f油菜 cole rape
. E( j% i9 r- j" E+ v茄子 eggplant ' r; r1 ^! J: g1 W- h
香菜 caraway 2 ~" o( e1 z+ `" D; c$ e) l- g
枇杷loquat
0 G& Q) Y6 r. J" z4 E9 C青椒 green pepper
9 q' r: z+ o2 n# r2 _8 n& y5 r% ~) I' t四季豆 青刀豆 garden bean ' B5 Z+ F1 Z0 K/ _9 R
银耳 silvery fungi
, t8 t7 E+ c" Z, D  b  H2 f( }8 B
! g9 o: ^- h, x5 V4 F腱子肉tendon 7 O2 b( j4 B, P  l1 B
肘子 pork joint . q$ @) F. N1 P: o' |; r
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
% L8 q8 x8 R3 h1 p  W鲤鱼carp ; z: l% j1 r& A
咸猪肉bacon ; C3 H6 |- m* q+ B" e6 @* m+ u0 Q
金针蘑 needle mushroom
- o2 y# A: ?) ?& L# m: A) ^# f扁豆 lentil
, k5 E) ^1 E) [. W6 I  k槟榔 areca
+ G+ l) \& Z) g! s# o: x牛蒡great burdock
3 ?' o# t, J1 B, d水萝卜 summer radish
) @5 C9 e: s6 e竹笋 bamboo shoot . R& h' v0 T  f( P0 r9 \
艾蒿Chinese mugwort 0 x5 ]8 C1 a. C# e! L' R, [4 N/ X; }0 g
绿豆mung bean
" |& V4 f. u/ e/ N% C& D毛豆green soy bean
" `$ \( @0 h1 o  B6 ^# ^7 L- A瘦肉 lean meat
2 b9 i0 z" b' ^' I7 N1 ^) ^肥肉speck 0 x( c8 f6 y9 g: m, `
黄花菜 day lily (day lily bud) $ ]- x: D7 z. _4 `" W
豆芽菜 bean sprout 0 j9 [" G: j! g+ t2 P! `/ L: u
丝瓜 towel gourd ' w; ]- o) L; c" }7 P4 V# Z
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
& a3 U1 Z1 [  P" H3 t. c8 {! J/ R. i7 @, _
海鲜类(sea food):- O6 _/ d! L7 j8 w& t  Z) q
/ }8 s, |8 c  {) e. o! k% n
虾仁 Peeled Prawns
! u( [# W/ A$ h龙虾 lobster ) V. E# u3 T! f& h8 X5 A5 j
小龙虾 crayfish(退缩者)
" W/ o/ W# x* g$ t0 J, m蟹 crab 1 i& F9 Q! U& x: Y" ^
蟹足crab claws & Z- E& Z+ g! z2 z4 c' `
小虾(虾米) shrimp & U  b7 {8 v/ n6 _# m  `
对虾、大虾 prawn . s9 O% Q! j( Z: D2 ]
(烤)鱿鱼(toast)squid
/ k$ _- [- m+ C3 W海参 sea cucumber + @7 b- |- x0 }4 K$ l( x
扇贝 scallop ) D" C# V: b% g0 q, y& e/ f
鲍鱼 sea-ear abalone ( [3 e# B4 U. s% P- E! l  |1 {" m
小贝肉cockles
" C& H# P, S# P9 W7 W  ^牡蛎oyster 5 D0 q' q* E+ O- ]( \
鱼鳞scale ( \+ u: L7 n/ E" H2 a
海蜇jellyfish5 s" l% G: P6 k. \& }' \
鳖 海龟turtle
2 Q' V- b! Z/ L$ ?- ?" Z蚬 蛤 clam
5 p* o0 o5 M& h( m鲅鱼 culter
. M+ F) E4 u6 M7 V- M- Y3 x鲳鱼 butterfish & V8 ~5 g4 _+ C) }6 y' y+ l5 u% |! d
虾籽 shrimp egg
! o+ Y- s' m' F) a9 n5 |7 d鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp , ^/ i/ q, {" E/ \$ s- H( K
黄花鱼 yellow croaker
5 E! D. r, |- t& f. G/ t0 X  @+ N1 Q% s4 j4 @% d, A8 n
调料类(seasonings):
. q& f4 }  D) K9 @
  d6 L: K: r8 B( R+ e& \醋 vinegar
6 p- |8 l! v% b) i/ s% K酱油 soy
9 Q2 u2 N7 v8 {7 D7 \% J& a盐 salt 0 o8 I( L# K/ j. b+ _2 T& s$ x
加碘盐 iodized salt
  \- b; `, v; ~" L糖 sugar * U4 t% }6 P0 D; j
白糖 refined sugar
5 ^6 A$ h- x: j& Z+ y酱 soy sauce
: C  \# t3 U, \/ O2 e4 F' C9 Z+ X: G$ F沙拉 salad ; j+ U3 c* c# l- `2 p
辣椒 hot(red)pepper 9 B2 Z: y0 Z4 K3 s, E* H# D! d: e
胡椒 (black)pepper
6 ?( S& B% p* p7 K  d8 g花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( E* v- q  T1 E$ Z2 M4 ~+ I色拉油salad oil
. h. |% W  R( p- I/ N调料 fixing sauce seasoning 4 z+ z: t+ Y4 {2 C
砂糖 granulated sugar $ Y/ e# H  v% K% r( d' S' {
红糖 brown sugar ; h, ~7 }% V7 S0 n9 Z7 ]3 w  n$ ?
冰糖 Rock Sugar
3 K) I; ~8 e& Q7 \! x( l" V芝麻 Sesame
/ a# }" S4 z8 E" Q: c! q, F9 `芝麻酱 Sesame paste 9 X, |) ~* f; n- k4 [1 ]0 _. J
芝麻油 Sesame oil   Z) k* X* ]! t: L: I8 G- Z$ Q
咖喱粉curry
9 Z" s6 {* m" d番茄酱(汁) ketchup redeye
& l% s" j3 H& x# P0 F& L辣根horseradish " [8 y/ x# b* _, a
葱 shallot (Spring onions)
7 @' E! U( r( ]0 c8 t" h, c. r+ Q姜 ginger
% k/ n3 B: p% }: K2 _& I蒜 garlic % r8 f: p  J/ R$ E
料酒 cooking wine $ n2 w) J) ]' ^! |8 X; ^
蚝油oyster sauce
, v2 ~! r  A5 z- D% h  f枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar / ~! n1 u/ V9 d- Z3 r4 p
八角aniseed
  N% A4 n  P6 ?7 f( o/ X酵母粉yeast barm   Yellow pepper
: n7 p* h) h) u  ~: B( y+ y, |& G1 O/ X) y黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)6 u0 k/ P+ g- n: Q- S
黄油 butter 1 t4 x0 o9 E/ E: Y2 |$ i9 M# u+ h
香草精 vanilla extract(甜点必备)
8 B1 h3 X' A8 Q) C0 ]' z面粉 flour
+ B) o# L( _& L% n. ~; T- M* H/ l/ m7 j" d, [, \
主食类(staple food):
3 n+ o1 {$ {, a' R- g# {* \/ Q5 t7 m$ E4 {6 t9 j6 i
三文治 sandwich 2 h7 o) n' h9 r; Y" ?4 S! N/ @' @9 @
米饭rice ! W- A7 u- f4 M* m% p- {, T* h( c
粥 congee (rice soup) 2 X9 \7 E- a+ ~, l/ C
汤 soup : l$ i  X; q/ _6 h
饺子dumpling
2 t& R2 ]. e" m$ k( m# g& Z面条 noodle . x$ P* p. O4 P* ?; B, t1 b/ p/ p
比萨饼 pizza 7 c8 M5 p3 i: W; c" l. H* F' I
方便面 instant noodle
) E' I- [/ D. J8 L* n香肠 sausage / U$ Q+ P9 l# }) O5 h" F/ N" Q/ m
面包 bread " l. O# T( J8 V0 ?  {
黄油 (白塔油)butter
6 i* d7 G3 G$ C3 W6 ?! J& M茶叶蛋 Tea eggs ) T* R: i; O0 i- K1 y3 @' \9 X
油菜 rape
  ]8 R; M! [4 L) i+ E) y$ g饼干 cookies
" \. G- \; l* x$ g) B; p咸菜(泡菜)pickle
  H% b& H- ~& v1 H$ Z) d- b+ w" E馒头 steamed bread
9 I* c" Z; g$ U# z" `) Y饼(蛋糕)cake
) b. f; K# O! A) m汉堡 hamburger
  B& o1 t4 K1 g, C3 b' e火腿ham
) B% I$ O5 \( y* Z+ w  A4 R奶酪 cheese $ N8 C/ M  I& e$ I
馄饨皮 wonton skin
8 o# j' y" {# x+ j6 z- V" V高筋面粉 Strong flour
4 ~) b% ^# p* p/ j  ~7 |小麦wheat
  P8 {6 y9 \$ a5 V大麦barley 7 l- [1 m" g" x/ h9 i" U+ ~5 @
青稞highland barley
, Y1 z: Q' f  i# Y8 S高粱broomcorn (kaoliang )
7 t. G" o1 i4 f. |春卷Spring rolls  
3 O, x" S5 K) h/ a* i芋头 Taro
' P2 H' e0 P0 B9 V山药yam ) e0 x" j9 B5 o
鱼翅 shark fin 8 u& {3 W- v' w6 s
黄花 daylily . ~# H$ w/ ?, r- h% N
松花蛋 皮蛋preserved eggs " M1 R) ?9 i, y
肉馅饼minced pie
+ I7 |4 @$ P  _" Z% |) h糙米 Brown rice 4 u' \8 z% l$ \7 V  i8 [/ N; Z
玉米 corn : c6 W9 ~- B. n& t1 y
馅儿 stuffing
# ~' a& x# Q/ O# j% ]1 C开胃菜 appetizer
8 H5 p) @5 Q) [- j3 S+ Z面粉 flour
' t2 G! c7 Q/ Z! e2 k- t燕麦 oat # i* N5 i4 V8 Q2 y+ E+ i
白薯 甘薯 sweet potato/ {3 {9 e0 o% E( w* [# ~
牛排 steak   n+ e. N7 J! e# s) }# k
里脊肉 fillet " c9 M) Z/ ~, [5 g& I
凉粉 bean jelly 7 W! e6 D6 p& {& j7 n4 x
糯米 江米 sticky rice ! t' f( y6 ?: C- P' s+ s( l
燕窝 bird's nest ' r, i8 V( l) Q/ W+ S! e- }
粟 Chinese corn
) z! n; J1 O; d+ {肉丸子 meat balls % O/ S0 r# T& W
枳橙citrange ( C8 y8 C6 g+ I& ^" K. G7 K
+ N: c2 ~. w5 W* A. R
点心(中式)dim sum 9 ]$ _# _! ]% M; \/ t4 }
* [2 d4 z! j9 k- Y  A( E8 ]6 y
淀粉starch
3 M2 R- r- r  l6 `+ C; f& d蛋挞 egg tart
7 H; h  I9 x% x8 n8 i: N' \; k: ?) G(dry fruits)
* {4 i. U% D" O. A; q. k" N' B& R4 }0 s
0 D/ M/ M' T8 U干果类 :4 Q6 C5 k% y% ~0 n

* Z5 S- R) g, @. Z2 X腰果 Cashew nuts * {# f! e& T5 r1 C2 p3 R
花生 peanut 3 `5 d& s. _% u$ {; y/ ^
无花果fig   f. p" d6 X: E- p
榛子filbert hazel ( a3 o% b+ g9 x4 I+ y
栗子chestnut ( v1 W- }% [4 c3 g: |4 ^1 r
核桃 walnut : c5 H' n7 i9 W0 m
杏仁almond   [9 o! e# F' u: E" a& }! m
果脯 preserved fruit
8 r0 C4 m* ]- d# h8 I" \芋头taro   j8 ]1 T; T" V: b
葡萄干raisin cordial 7 V' g" ?' s. ~& {; P
开心果 pistachion , f+ D+ g$ H, ^$ S; V1 b
巴西果 brazil nut / U" H; w+ I) v: M
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
9 ?" l$ p7 a7 L5 g4 z" E- I2 b5 s. v+ H1 m
酒水类(beverage):
3 S; y, e5 z* p+ Y' N
  }' Q7 A# o) r6 Z1 j; B红酒 red wine
+ q. [+ b  }" o. |' \0 Z1 @$ V白酒 white wine 8 ?' R" [0 P5 n" M) h( k. R
白兰地 brandy : D3 O& m' i) N0 Q8 `
葡萄酒 sherry
% L. g+ U7 n! y! ?汽水(软饮料) soda ! k5 i' I. ~+ o7 e3 B  |) Q9 ^
(盐)汽水sparkling water   u0 U& \5 F( Z! v, a+ w6 `
果汁juice
3 f$ U- g, }1 _% D3 \冰棒 Ice-lolly
8 F9 `0 w- L4 f; I  T7 A1 R9 q6 a9 v3 s啤酒beer , y2 F4 E) N1 C4 N1 p
酸奶 yoghurt
6 d$ \( a/ n, F& D. H/ G伏特加酒vodka
8 t1 @' l% @9 x7 x6 N! M鸡尾酒cocktail / L  r- Q% q  B7 M4 a5 Z' ^
豆奶 soy milk - s+ Q7 C: {, w+ r7 q$ T
豆浆soybean milk 4 o$ U+ Q6 T$ V* n; k! c0 o# T7 S
七喜 7 UP
$ J/ n8 r2 g) a/ B9 t8 e麒麟(日本啤酒kirin)
- g  \( r6 y- \3 _0 {8 M凉开水 cold boiled water
0 f) @8 M; x2 b# \! p0 k6 j! F: P汉斯啤酒 Hans beer 5 X( ?) A# y: k+ z# w4 _1 @( D
浓缩果汁 concentrated juice
& H9 K+ j0 ?, d8 \5 E4 u/ p4 r冰镇啤酒 iced(chilled ) beer + o5 b" G& \; T6 e
札幌(日本啤酒)Sapporo , Q5 \: s+ n& H/ s
爱尔啤酒(美国)ale
" ]/ |9 R, s# d( D! hA级牛奶 grand A milk
0 U" c3 t6 y. \& Y/ }. O/ {) f班图酒bantu beer + o% w& K8 p' ~# K1 g
半干雪利 dry sark
. q! `0 T# X! Y. f& g参水牛奶 blue milk * r7 |$ ?, v% f+ w/ I
日本粗茶 bancha , ?/ e& P! S# M6 A- N7 k% d
生啤酒 draft beer : j0 Y5 a4 l! V$ x! J4 Z( d
白啤酒 white beer" t: s+ f1 Z& |
<苏格兰>大麦酒barley-bree 5 W, o- N7 O2 |1 S$ a
咖啡伴侣coffee mate9 ~5 {# `6 C( p3 |# ]9 G; z1 b/ K

/ [1 L4 ?  u0 q$ N' _/ f零食类(snack):
1 p; w! O+ k6 ?8 w  ^& X# [- L! Q/ G' L1 E. \% I  q9 Y
mint 薄荷糖 4 r% @# k! {2 i5 X; F
cracker饼干, 7 c5 Z; l: ~% c) Q" k
biscuit饼干, ( Y* P" w! }: z0 t
棒棒糖bonbon
- {$ W, ~: M# J$ }, O) o# k茶tea : T3 w2 a" ^3 r  u
(沏茶 make the tea) 7 c* d9 [: G- D& n) L
话梅prune candied plum 9 Y- l- i1 D! o
锅巴 rice crust
$ @9 W" o. T/ b& f0 Y0 J( m& ~瓜子 melon seed
% I6 I( [, u7 h- x) E  B5 K冰棒(冰果) ice(frozen) sucker + U& t; X4 e! ~" H
冰淇凌ice cream
6 N) z2 j- {4 @/ Y: g防腐剂preservative ! _4 x3 s! R2 G! j* \1 m: j: Z
圣代冰淇淋 sundae
0 G5 `3 _6 h. Z5 m6 j7 X6 n巧克力豆 marble chocolate barley
) [- B5 y$ ]3 c$ }/ c/ o+ y  |布丁pudding# Q5 |; x- `. S  w; I

. J' i8 O* J0 l' }2 U; }% @与食品有关的词语(some words about food):
6 P0 t0 Y! a( S5 m& g) y$ x
& Z/ H+ w9 t, I$ {1 b" e% X炸 fired
2 q3 X; ]7 ]( L) J1 L/ b炝 quick boiled * @) ?( ~2 f/ l5 i2 T( X1 }
烩 braise
9 l1 [  F2 z/ W. A9 y3 ]# x% |, C(烩牛舌 braised ox tongue) / l2 B0 B9 N+ S/ F8 s' s
烤 roast 4 A0 l: \+ R$ Y
饱嗝 burp
0 p. ?9 ]# P5 |0 X饱了 饱的 full stuffed ! N3 U8 E- j& q
解渴quench thirst / C* t9 s$ a/ {" L, S, M+ T
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 5 \7 S8 [2 N2 m. R  |6 g, Q
expiration date 产品有效期
! u' Q0 V' p1 a- v! Z(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )3 `" f" Z6 J$ \+ r! e- {
8 d3 I2 ~+ }  `4 l$ B
补充的中式西式食物, D+ @6 [/ q: ~. D4 y) K) O

) P, j, I8 m0 @& ^  s中式早點:
% W+ Z, `2 d9 j/ F* u5 l8 ^( q' O7 a1 {
烧饼 Clay oven rolls   s9 w  K: ?7 N& h
油条 Fried bread stick
: P! m# u  h( n! J) v$ O韭菜盒 Fried leek dumplings
4 S$ s: b) K6 }) ?3 P8 E2 n水饺Boiled dumplings
1 |# l, V" o+ m  J7 T3 |  Z蒸饺 Steamed dumplings
4 o( l* x# U- y  `% G2 [2 `馒头 Steamed buns& c1 ]/ ?- U# G0 G; U0 u" J/ e( i
割包 Steamed sandwich
$ r" z9 K" Y7 `, g% W* {饭团 Rice and vegetable roll 6 g, w' A/ E  y! F6 b
蛋饼 Egg cakes - l& D( Q+ @. l4 y5 D% r& l2 {, {
皮蛋 100-year egg 2 {5 W8 k& q1 L1 G/ l3 \2 A
咸鸭蛋 Salted duck egg & C) j$ c7 Y6 R: k: o$ S9 l
豆浆 Soybean milk 6 s9 t; m# i. f5 |* x  G/ |3 _
! k! S- Z  \, p* R1 v; a/ M4 r+ n
饭 类: 6 a* n) [! M4 E3 R3 u4 w+ `, D
9 H! B; @/ Y" {2 U3 p
稀饭  Rice porridge - P/ h9 o2 a% A8 X' P1 T. H  _
白饭 Plain white rice
' N+ h: m' X; o3 q% A油饭 Glutinous oil rice
& x3 g( S; b+ s2 u3 d* j3 t% r5 r糯米饭 Glutinous rice 4 r$ L/ S2 B/ ^9 [6 k3 G
卤肉饭 Braised pork rice
- k5 X, R0 I; `蛋炒饭 Fried rice with egg 7 M6 r# H5 l& g$ m4 s9 f3 N" A9 H
地瓜粥 Sweet potato congee9 `. |. E. R* V. t3 f* x" O# \

5 R( n4 m) y. R/ T1 }5 n/ w面 类:
% {1 W7 Z4 y6 e* t; {8 d7 s6 p" o
馄饨面 Wonton & noodles ( B& S- g, L# p
刀削面 Sliced noodles % Z$ p7 ]* B& }( r- L6 q$ j) N0 }
麻辣面Spicy hot noodles 4 T7 A1 t6 O$ a8 p! U
麻酱面 Sesame paste noodles
$ a2 q& _; m: l) j4 H0 S  m鴨肉面 Duck with noodles + I( u. n+ `. ~
鱔魚面 Eel noodles / |8 _, Q5 }1 d% d: K3 [& Q
乌龙面 Seafood noodles $ F$ A  v$ X/ J0 o6 d
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
' `# k) X- R9 E牡蛎细面 Oyster thin noodles
) i0 h& t' I5 C) F9 D板条 Flat noodles
) @* ^3 W% ^) m8 V: }" m3 I米粉 Rice noodles   G6 `: L( R( Z# ]( p+ u
炒米粉 Fried rice noodles
9 k* A' x+ y) [2 N. Z- z" s. ^9 L6 y/ m+ m; x, {  n  h
汤 类: * o1 s" U: [: P# i" \! C6 X

' f6 Z9 _0 P- [$ X: Q鱼丸汤 Fish ball soup
- Y1 N/ l: W# b/ u2 F貢丸汤 Meat ball soup $ ~8 g3 q6 P6 V: J3 `3 U
蛋花汤 Egg & vegetable soup 1 D( W$ x$ }" |4 n; R" F( x
蛤蜊汤 Clams soup " F6 \1 H0 [' K) k) |) b4 x
牡蛎汤 Oyster soup
+ o3 d5 ^% i) Z6 G% i% m% ~紫菜汤 Seaweed soup
4 u) r- P% O% o酸辣汤 Sweet & sour soup
- j5 E$ C7 I# N馄饨汤 Wonton soup 1 N2 b: i" q( t" |  E+ Q4 u' ^
猪肠汤 Pork intestine soup ) d# t% V! \/ u9 V6 W, H+ U
肉羹汤 Pork thick soup
1 {/ j# S6 h% ]. q3 m* x4 V2 |& Y鱿鱼汤 Squid soup $ i, b  e" ~* s& u
花枝羹 Squid thick soup ! \: u# ?. S2 L3 b% S

0 l. x8 J. ~" |8 B$ W中餐:
+ [$ D/ h. C5 w/ F- X
: I5 k* z0 L" V9 Zbear's paw 熊掌 0 ~8 h% m. u$ K% ~
of deer 鹿脯
# [- |) w8 t- H8 z6 b  ibeche-de-mer sea cucumber 海参
; n% |5 J! x% B3 ?/ Fsea sturgeon 海鳝 , [  v( e- I* R. Z( E
salted jelly fish 海蜇皮
# e" |" G  g0 d% l: X) w1 A8 Tkelp,seaweed 海带 7 }6 \, j% v; y. o! q
abalone鲍鱼
( Q& r3 ^* ?  K* d9 C0 h* G% xshark fin鱼翅
! `8 @; M/ Z9 t+ p% Xscallops干贝5 D# s' h" a2 U$ z8 L) W0 M) C
lobster龙虾
: U! h. v1 ~& F& p( @  s) Tbird's nest 燕窝
( S* t8 P4 N: Kroast suckling pig 考乳猪
* l, @2 z( w- _! F9 k2 V* xpig's knuckle 猪脚
- _1 T( D8 E4 \boiled salted duck 盐水鸭 * C" y5 \* E+ R' H- f
preserved meat 腊肉 / m* z0 S9 U* v& z6 V
barbecued pork 叉烧
) j  T) s' h  V0 O  M8 wsausage 香肠
& z" _( i  [+ g  @fried pork flakes 肉松
  _& `2 v3 \& Y/ S5 K6 i) h1 FBAR-B-Q 烤肉
- k. {! x0 h# ~
( {8 u4 M4 m+ r! _2 _' _# S$ k0 @meat diet 荤菜
% _0 k; a5 s* v6 y' l4 z! Rvegetables 素菜
9 Q: a! p/ N, j0 j$ Wmeat broth 肉羹 $ m' V* y; x( e4 Z% x; i; y2 j

% R' Q/ p. S( Y% x" Ulocal dish 地方菜
. K, V6 j7 G! s( z1 f- m" bCantonese cuisine 广东菜
1 I; `( L! A6 t$ c$ d7 _* s0 K' lset meal 客饭
. M, A+ S3 Q. G% {; f% dcurry rice 咖喱饭
, @- E0 r; ]" ~' bfried rice 炒饭
" b  I/ m" Q% j9 c% N6 kplain rice 白饭 + m9 M! Q3 x2 L9 P" u
crispy rice 锅巴
; Z/ b3 b) J  {9 \5 N& M% Ygruel, soft rice , porridge 粥 ; T" o/ h7 f' ]! J- y7 z1 K
—noodles with gravy 打卤面 8 {3 L" i$ _+ W* L/ z0 V" E! Z2 }
plain noodle 阳春面
5 l. H. X# x4 y3 \casserole 砂锅
4 [& l& J3 n$ p3 V" f: Wchafing dish,fire pot火锅 : |7 n! ]% I% P* i
meat bun肉包子
# a" K, C# R$ j# wshao-mai烧麦
! O+ U2 z. Q# _* Lpreserved bean curd 腐乳0 X" S  G( N* S: |4 n) y0 |" z
bean curd豆腐
9 i2 X" q, Q( z+ pfermented blank bean 豆豉 ( [* D! B$ `0 M1 Z! C, }, Q
pickled cucumbers 酱瓜 " a5 D8 g- q' l+ }
preserved egg 皮蛋
3 L* H9 \4 {$ r3 M+ Msalted duck egg 咸鸭蛋
- w- q2 ]3 X0 A6 O: Ydried turnip 萝卜干
3 \  M0 j8 |' N  z# U( A/ U1 o- c: c' h" T9 _
西餐与日本料理: , W# v1 ?4 G( R" q4 g
. \4 g3 X) ]/ V
menu 菜单9 r! X: t8 b& R" J5 B2 F
French cuisine法国菜 ; U7 v  \; x. J/ X; v3 L4 W4 R
today's special 今日特餐 * y$ G1 t" y. a7 |9 i& B% \: H
chef's special 主厨特餐
3 @" c1 b4 _6 }buffet 自助餐 : y0 `- l0 e2 |& l3 K8 o
fast food 快餐
7 t* |9 F- h! h& g& Qspecialty 招牌菜 3 I) O6 [; h' t; r
continental cuisine 欧式西餐
2 x+ u0 F  v* J/ h+ W4 |. {aperitif 饭前酒 ! D% D6 \  q% ], Q% Z+ ]

/ j( _5 V! h2 c( V( J5 \3 Zdim sum 点心 1 f3 l$ n( B3 Z- q3 |
French fires炸薯条# \" r) p& t6 A! B# k
baked potato烘马铃薯
) D' v8 C. R1 ]( cmashed potatoes马铃薯泥
7 J+ ^7 V! P9 K% N- |6 D" g7 {omelette 简蛋卷
% L" K: L; f$ F3 M+ \1 [  Rpudding 布丁
" j) D* d) k) C" T6 v6 Q% Ppastries 甜点 ' t0 Y  e  Y- [' V0 R0 }0 a2 ~
pickled vegetables 泡菜 " p' F- M- T. f3 F5 p; S
kimchi 韩国泡菜
& b6 b7 j* F% T# U# U: P# u. s$ jcrab meat 蟹肉
+ l) w  p# S1 D) k. J! i. E( ]) l/ pprawn 明虾
$ C. ^8 T2 c+ y0 F' `conch 海螺 0 p5 @1 s$ q6 Z# B3 V* H
escargots 田螺$ E! r+ m6 g9 P* P
braised beef 炖牛肉
! B; S$ ?3 C/ V9 Q/ `bacon 熏肉 + ?+ E# w4 Q+ W- |6 A
poached egg 荷包蛋
+ s6 l$ q- a. f6 Y9 rsunny side up 煎一面荷包蛋
2 A7 }9 b2 }* e/ T6 Qover 煎两面荷包蛋 * x* @0 k( X& N/ m2 B. z7 ~2 R
fried egg 煎蛋* z- O0 g& [+ P2 f% T
over easy 煎半熟蛋
# z1 l) f, b" t9 N' hover hard 煎全熟蛋
) C7 M9 l) ]' V, D/ J) Y& i& Jscramble eggs 炒蛋
7 Y# d+ G4 w) K4 S8 R5 R3 X0 h7 Zboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-6-17 06:35

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表