找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
* r' k; z+ i; A+ @0 O9 `6 O- I  ?; z
出入境填表常用词汇 !5 }( I. [' v. s; E5 ]: ^$ C  _3 E$ |6 P

0 c! V1 {+ E2 p2 R% b; N5 d姓:Family name,Surname
4 J, k7 P' ^1 J3 U( Q+ e名:First Name,Given name
% ~$ Y! c8 m; }* C, w性别:sex,gender , W7 O0 u/ D& a3 w3 v# r
男:male;女:female
/ D1 \. \+ Y/ d* @国籍:nationality,country of citizenship
  b  ~  e/ m- f* ^% u" J8 r2 K- n护照号:passport number # Y+ u, N7 k0 @& A
原住地:country of origin
5 o  r, Z1 W$ g" g3 o0 N! [. M前往国:destination country
5 n5 \0 Q  f0 c+ y& ^! k! e, c! V& J4 Y登机城市:city where you boarded 3 x0 M- e0 @( v1 Z/ c
签证签发地:city where visa was issued
. D) ^6 |4 @. o1 w8 b# A: {2 ]1 Y签发日期:date of issue
" R. L4 x) D+ e# E& g( [3 M出生日期:date of birth,birth date
/ i1 ]' ?" S+ A' K. z年:year;月:month;日:day
2 R0 S' e9 K) n4 F# ^偕行人数:accompanying number % ^; @: f% B! ]
签名:signature
$ |5 U) m* t% b* c# c官方填写:official use only
6 K& p8 D8 u/ d- |0 s& o职业:occupation
5 k4 t: m1 h9 A( t4 I" i护照:Passport;签证:Visa % {" G& r2 t  }1 w, ~  Y) M( V; Y
登机、启程:Embarkation
+ ~  J8 G# R& a) x4 e/ s* e# V% n登岸:Disembarkation
' a$ S' a' d, M$ g/ p7 \1 ]' A. F商务签证:Business Visa
2 \4 ?- a: N0 }# a/ }( i8 Q观光签证:Tourist Visa
7 j( j: e" N- o! T: i5 k  z0 o- }0 s' [2 O: ^- T
乘机常用词汇
, v; f1 j! T' g1 c0 o0 k2 C/ Z; F; S: V* z
航站、终点站:Terminal 1 k5 o" C8 s3 l$ u% p2 j7 h& I
入境大厅:Arrival Lobby
1 c3 ~/ f3 U) `% H, n7 I出境大厅:Departure Lobby
) f' ]' C8 e' E, h. s$ {1 V7 ^  |$ {登机门号码:Gate Number
) b4 u5 P  a/ A& g登机证:Boarding Card,Boarding Pass : E6 Y- T: Y6 p: p4 g2 h/ [
机场税:Airport Tax ( u; y( Q. ^- P% J( A& b0 ]
登机手续办理处:Check in Counter . R8 m+ k# `7 o( B1 N& H; v
海关申报处:Customs Service Area
, v* k8 Z+ B+ L9 e% `# t货币申报:Currency Declaration - P( |8 h4 w- C/ e( o% Q* ^7 K$ P" o
免税商品:Duty-Free Items
  G2 e4 C2 S: x! O! F& e7 z大号:large;中号:medium;小号:small 4 T6 _2 p. M: R; x
纪念品:Souvenir   m" x* J; k# a0 @$ [# T" M, @" f5 D8 C
行李:Baggage,Luggage & Y1 S. s2 O# H$ q6 E
托运的行李:Checked baggage
2 k8 C. R, ?( }& n9 b8 M行李领取处:Baggage claim area
1 C4 `/ E* K. e4 Y2 }% y# L& w/ a随身行李:Carry-on baggage
3 p0 U' }& k* S% S行李牌:Baggage Tag 4 D" y! U' ^7 r( l
行李推车:Luggage Cart
( k: C; }3 u) U1 r) r5 k- [! V退税处:Tax-free refund
  O" s7 Z9 O7 |盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 8 u- I: t0 d% w/ v! [
W.C.=water closet,rest room
" A! K  m! B! h, B% v  C* W男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 7 g' S) H/ O$ s$ K' X3 }8 R
女厕:Women's,Lady's
. ^" j$ g4 n# |使用中:Occupied 0 g! s3 }8 \2 l3 D9 T
空闲:Vacant
' O) B) n( C% v" h& }- @男(女)空服员:Steward(Stewardess) ( t2 c, Y. x( R2 q
机内免税贩卖:In-Flight Sales
# |) M% \6 x& I0 A" R: X3 M- W. X- c2 n" R, q9 T6 \8 d/ t, B
钱币兑换常用词汇
% G8 v$ r7 l# O  r" x9 |/ W; ~$ e8 c
外币兑换店:Currency Exchange Shop 5 g# _& l8 W% c
汇率:Exchange rate $ H6 ~! u9 j, J6 i
旅行支票:Traveler's check   U) H5 w) B+ l  W. u" x) A
手续费:Commission
& C/ m! Y0 q8 K2 q4 D; n银行买入价:We buy(Bid) 5 M$ I# s# n0 ]! r2 j3 A, w
银行卖出价:We sell(Ask)
; Y% x  [) Y, l+ [
( k1 e' Q/ C1 I$ H0 S# G6 G酒店常用词汇 ( h+ d4 s" ]6 h1 ?' \! }. V

$ V8 H, _2 m% z! D$ g8 S' @入住登记手续:Check-in * \' s2 }( C. p3 g
客房服务:Room Service   ?2 a' b! t" u& s
退房(时间):Check Out(Time) ) U8 w" A+ F4 P
前台:Front Desk,Reception
. o( Y9 M% ~* ]/ M% ^  B酒店大堂:Lobby
9 @# l( e( M! w6 B, s5 e  X咖啡馆:Coffee shop / T# O5 b' D" u7 Q" y& ?/ y- J2 Q
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
; b0 C+ S- M( j* B电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
2 F1 B4 m6 |- N2 g4 A
5 K9 G% E8 L, }* Q1 r日常用语 . \1 v( {( F* S2 V" |
* E' x6 V# a) d* t5 S
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
. m* l4 M# c* P- K, o4 b8 O; E! p6 X1 i) K- V. ]% c0 \
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
( d' d+ f6 |; Q  z4 u  D0 L& g) p+ g% v# x2 L$ Y7 c3 x& N
我可以试穿一下吗:May I try it on? & M* p, b7 P. J, U
2 y2 y  V. u) R; ~
多少钱:How much?
" Z; L0 {" c& D: a$ V+ g3 K/ |3 O
请把菜单给我:Please show me the menu. ( H) Z9 Z0 E% k: q$ B; t4 _
+ t- i5 y/ ?5 P
干杯:Cheers! Bottoms up!
  u; u0 P$ ]* C: [9 C
! \; N# v" n, k5 `9 s' _我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
4 S# P7 V5 G) S; h0 E. w
9 |  x% I8 f% ^* ]! K你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
1 p0 Z( M) e6 ?+ |1 O5 K/ ]1 z- X2 _( o+ w# E
非常感谢:Thank you very much.   W: \/ O/ ~. D- G" |; m: v
! f) K" T6 J( w) o3 A' n# E' v
不客气:You're welcome.
8 j1 v; j( h0 l/ m; ]( V2 l* @7 p
, }$ v. l5 x: D- ~我就是忍不住:I just couldn't help it. 6 |0 X5 t6 {! y/ S6 _7 R
, c1 h6 c+ }" j7 C- A
让我们保持联系:Let's keep in touch. 9 f/ Y2 b5 u# Y, b$ L, d! L

! _2 ^" G6 Z+ B我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 1 u5 Y( C8 B, l. B5 |1 b; @; N
$ }& C; F8 Y9 A4 r& `: j
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
* F6 E! g; y% M) ^6 l6 @1 I0 N# d0 u7 m1 y! i
请稍等一下:Wait a moment please.
/ P% W( {5 |" b: D$ s5 e: m
7 F0 S6 Z! Z1 o9 F你先请:After you ) U/ @3 T9 Y9 t3 e8 F

( p! Z. U- _1 R( Z, S1 |我们该走了:We'd better be off.
* |5 M% S( V' M2 J) q: x0 z; b/ y) [9 w) ^" A+ E' H0 k" z
我真要累死了:I'm really dead.
8 ]. A* t% v3 u( Z0 {
0 H$ g( P2 e' ?9 g真是那样吗:Is that so? % q" L  n1 z" c9 q  g* _
" T* ~% S$ t( K  Q) w% M0 E
我不确切知道:I don't know for sure. 7 ~" W/ j6 H4 A; |" x( [5 e9 |! B' {

' D6 P7 z5 y$ M  b7 R& h7 E太好了,太棒了:That's something.
8 n0 d, J, @8 k( s+ H0 _7 u' e7 D+ Y# g' _7 M
这主意真棒:Brilliant idea!
' e1 N6 d, ~% P) n$ k* w8 J
) F% E) @2 a% x% `7 ], q此话当真:Do you really mean it? + e  k, u, p: z
+ C! T3 P; H, P# t8 I
你帮了大忙:You are a great help. 9 _  q5 @0 D3 g* i2 `

/ c+ U! b2 D% o7 E: W1 a* ?我身无分文:I'm broke. 2 E1 B; e- e& d) x: M3 E* z! {
7 p7 a. s) t  ~+ I7 o) K8 H7 ]
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 9 X, A8 H+ h* b. B  F
6 Q( D3 G/ M# \6 v: Q# _
别跟我耍花招:Don't play games with me! 7 u* E6 b& M5 T* R/ ^  Y

; l( {" K) [% l. ~5 [  x看情况再说:That depends.
6 }6 l: Z) K  u, f$ p; |
  a; ?0 u( z) t6 W& i) G最全食物的英文翻译
' K# p+ p' s  b
3 a3 V$ n; {8 z, v. m/ S6 ^6 j5 n水果类(fruits):
6 O  Q3 y+ u) K$ @$ M! v2 Y1 z3 f: w: k
火龙果 pitaya
. G( N( B& b9 t3 D$ v; Q& q西红柿 tomato : ^# ]% F# c" `; l1 P6 p
菠萝 pineapple " }& c3 l, @0 D& e
西瓜watermelon
& Q* b4 U2 S* m; Y9 {; w香蕉banana 8 R$ E4 ~5 E- }* V# Z( @
柚子 shaddock (pomelo) ) p4 n( P9 {1 ~# o' [+ L
橙子orange 0 h; C. V- p4 j) Q6 f) I
苹果apple
8 \# F9 `# a/ H1 }柠檬lemon 9 C% ?! y& s' A% }& ^
樱桃 cherry 9 d8 M8 |# w2 {0 [
桃子peach
. Y# O- O" M6 z2 O1 e% a梨 pear 9 U/ p9 p7 A8 c, i9 `' E# y
枣Chinese date 9 L! k2 O0 m/ r- \7 c1 |( M
(去核枣 pitted date ) 9 i8 H9 t+ J3 H( s
椰子coconut
* u& ?0 f: o# T4 o, x草莓 strawberry
+ u5 S% q4 ]9 J) _: q& R3 k树莓 raspberry
3 S; h8 d5 a- Q; V1 K蓝莓 blueberry
, B7 D8 R. l7 r: r4 d黑莓 blackberry : `) ]! f$ K+ Z" \6 C; b
葡萄 grape ( x% {, k3 h, J2 @
甘蔗 sugar cane * f) _5 f/ w+ B: D) g
芒果 mango
: W; O# y3 N: U! w) X1 S- P' L9 @木瓜 pawpaw或者papaya
1 Q' [  u; ?1 ?% s2 `0 d  e杏子 apricot  9 j: O: w. H4 D, L
油桃 nectarine : N0 D5 y0 b# d& f
柿子persimmon
7 z) |& W# r- L+ N$ I/ O% E" o石榴pomegranate - j9 t/ m( \, _+ s5 n; h! L
榴莲 jackfruit
9 o7 a' t# d/ \1 l槟榔果 areca nut   |! p/ G, ~7 x2 {
(西班牙产苦橙)bitter orange
7 S9 r4 l/ [" C$ D/ x4 c猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
5 J4 N; {" L) o$ F3 [金橘cumquat 2 S6 x7 j  [- Z0 J2 q
蟠桃 flat peach
+ i9 b% W: u. @8 [' ]$ G- I& A荔枝 litchi
  I0 X5 c3 O: t/ |7 M; H. b青梅greengage - Q1 d& `: a0 `& T5 T# |* ?6 u: v
山楂果 haw
8 ~7 d3 W' U( s水蜜桃honey peach
2 ]( \; R1 S  @0 k' N2 u香瓜,甜瓜 musk melon 7 |6 C  Z- H5 k9 W1 R8 L
李子plum
. k8 l- X/ K% b杨梅 waxberry red bayberry
5 b) O3 G0 l% t桂圆 longan 0 t  W, |/ y# H" M' s6 h( P: b# g# t
沙果 crab apple
5 z1 M1 H( E: U4 Y杨桃starfruit
# ^: D) \( N/ G# o6 u' r* c. ^枇杷 loquat 4 \8 }5 S7 n) h& U% a+ P# k& f, l$ `
柑橘 tangerine
+ q# p* K+ c- S% D: J2 N7 N莲雾wax-apple
$ @% U  B6 r# Y9 S- b. H; l4 a. H番石榴 guava - [% ?  m3 P# n
+ c4 ?& \. E& w9 X# D4 u- ]0 h; c
肉、蔬菜类:& E7 e* Y+ ~% N; l9 I
( X, C3 y. W3 D* e
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
+ |% D2 u/ `) e# A3 R2 I. _2 e# r; |$ v甜玉米 Sweet corn # Z) e' r8 I9 I, M- e. Z
牛肉beef 9 m4 D' q5 D: @3 g' V
猪肉pork
7 P% m. J2 j' g. D  x羊肉 mutton ( C! A7 A$ {9 M4 m" k
羔羊肉lamb ) W' Z8 b5 ^3 [) h; g9 P) t
鸡肉chicken
, Y2 _8 \# c; y% d生菜 莴苣lettuce
3 Z, F# a' J. O9 O$ o* O白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)5 s7 j: ]2 F; `% ~3 L
卷心菜 cabbage
" r- K7 E2 d7 f5 f  l1 [# q& v萝卜 radish 2 }5 W; K: T  T* \
胡萝卜 carrot
/ d4 a' {! O3 M. _, \' g韭菜leek
, S" }6 R+ E$ h2 R# ]木耳 agarics
4 e1 ]3 e8 @* o0 g- ]0 v豌豆 pea / A3 |; D9 n9 \! j0 f  o; A
马铃薯(土豆) potato . t' [' f' ?" r2 y
黄瓜 cucumber & a. h0 A3 Q9 N/ `
苦瓜 balsam pear
( i  A9 G: l3 W" \( ?秋葵 okra ' n  {8 P/ ]* M7 z" t2 C
洋葱 onion
$ ~, A- n, w1 }. N芹菜 celery # F. D- t& M1 m! Z8 N; a) x' R# v
芹菜杆 celery sticks
' }, O+ [! }! y/ J$ f地瓜 sweet potato
. n3 v7 P" w% O8 E蘑菇 mushroom
" n$ K4 ^# f% Y3 h橄榄 olive . e$ j0 e: j  J/ M
菠菜spinach 1 b; T$ s- j; y+ x
冬瓜 (Chinese)wax gourd 5 J% o0 \% P! m( Q; y  W7 ?' z8 M
莲藕 lotus root
) j# c4 u) r/ |- R紫菜 laver
2 w8 Y% ?7 A! Q- j! N- X' Q油菜 cole rape 5 v! s; Y* L/ s: ]. ]$ ]
茄子 eggplant , {6 f. q! K8 |/ |/ N! ^
香菜 caraway 4 `, z: p' d  v7 K( y$ V
枇杷loquat
- E  z" ?/ v# z0 h! |青椒 green pepper $ J! W6 T! m% Z% @* X
四季豆 青刀豆 garden bean
0 M, q; U8 r0 M; M银耳 silvery fungi
' ~9 S/ q* [9 k  U% I
! R4 d$ g, n( E8 s( J+ y! i% N腱子肉tendon 5 f$ ^  l# ?  ?( I
肘子 pork joint 6 V+ }5 I, @) i3 A
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
2 S) U) N8 R8 |8 y# ?鲤鱼carp # E" |. H. ]" U0 _; F6 @
咸猪肉bacon
4 `7 }3 X6 \5 I: }" f( o/ w金针蘑 needle mushroom
. c& i/ T. K+ M4 n: b6 I3 H扁豆 lentil 0 y$ D! R. T* ~% O
槟榔 areca 3 a7 p1 n' f( c* W! e  E
牛蒡great burdock
( G, \* H, e9 N0 O8 W5 b. `水萝卜 summer radish
6 k, L( K- ]. V0 S) ~. [0 U( E竹笋 bamboo shoot ' q) u$ N/ }1 P1 _
艾蒿Chinese mugwort
! R, O" H$ a! H% J" Z. g绿豆mung bean 7 D: I+ G  G+ \- ~9 @/ v; ?
毛豆green soy bean ' s2 |  ~* |  b! g! y- s/ }
瘦肉 lean meat   {. b+ ~( _' g/ R  z  p
肥肉speck " U6 Y# l% A8 p/ j$ [
黄花菜 day lily (day lily bud) 5 Q3 d: h. J( q. K4 u8 d
豆芽菜 bean sprout
  W8 s: }# x+ Z  t! c8 d丝瓜 towel gourd
( e' u0 R8 z( C( q9 t. |4 @4 F(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)* d6 t' _" Z1 c8 i: t9 n' O

1 {( F( r1 Z* ?3 S海鲜类(sea food):
; O) f% u5 N2 g; m- `" O* j1 T8 ]
虾仁 Peeled Prawns , B4 t0 k& i; i. q4 t$ C% E
龙虾 lobster
; B* a- i" i% J+ ^小龙虾 crayfish(退缩者) 4 u; S7 w5 o8 k) ?6 N
蟹 crab : o" X8 e* Y- h$ j  p
蟹足crab claws + T* V: ?2 c  |! b# s0 o
小虾(虾米) shrimp
9 S1 C: D% L1 |0 w& ^8 \1 `对虾、大虾 prawn 0 K' X! R1 I* p# w! W) M8 t! S
(烤)鱿鱼(toast)squid
% O+ a3 F$ j  {; P8 A9 j+ Q海参 sea cucumber 3 n6 t/ \/ |- y% w% y5 |
扇贝 scallop : s% ^2 y! W; K  f
鲍鱼 sea-ear abalone 8 v' ~) h& x; |- v/ W
小贝肉cockles : K% `# o! W7 t! [' c8 M! a
牡蛎oyster
; T, v8 x* \: {! h$ Y  X4 i鱼鳞scale , ]6 N6 U; S  E: Q2 F  o: j
海蜇jellyfish2 W+ j3 _" l- Y
鳖 海龟turtle ) V; m5 v2 B$ N3 }
蚬 蛤 clam $ o* r% x2 a% p3 ~! k, w- s
鲅鱼 culter
9 T0 H/ q) _  i& k鲳鱼 butterfish
- o% M( m% e  H3 E+ K, y1 G虾籽 shrimp egg
7 ?; T7 O- k- D: M* C; ]- j鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
) a' W) E  V/ q黄花鱼 yellow croaker! e; O1 p$ b% N0 ]; w

6 p/ g! V9 L! t% G9 Y* M调料类(seasonings):
  g; B5 C0 o  h& U% `
% V/ ~/ }" E  V, E$ r5 h醋 vinegar * J. w1 Y8 |" o, g/ M
酱油 soy 6 n) ^* Z' f7 T: g& A
盐 salt
7 ?) D  e4 ~/ N# V9 a) ?加碘盐 iodized salt
' k% j) Q8 J1 C8 m! L; E8 C糖 sugar % w  L5 V% N" y! Y- r1 {0 P' a7 L
白糖 refined sugar ) b8 p$ J7 M2 M8 G# b
酱 soy sauce
3 z- Z7 x& v7 Z* A1 |沙拉 salad
$ E4 j" b, e! o. Q. r6 |- ^4 Z% F辣椒 hot(red)pepper
2 \( t, f- b+ |$ |胡椒 (black)pepper
& B: U$ x# I5 i" b! I) T, F花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
1 h) Q* _# ^2 N: j4 \8 S7 Y色拉油salad oil * s3 K2 v8 ~+ d; O# ^& z2 M, |
调料 fixing sauce seasoning " s- S' P/ o+ K2 ^
砂糖 granulated sugar
% w+ t( e6 W& K. p/ o5 Q红糖 brown sugar " l1 r) J. m& \/ ?; B0 G7 \
冰糖 Rock Sugar
8 }$ u$ S+ v" l, v7 H# ^5 A芝麻 Sesame 7 }- [+ b( n$ k, D( l8 G
芝麻酱 Sesame paste ( K  z3 F8 V; t7 M3 k% t5 Q
芝麻油 Sesame oil
" d- a" t5 p; Y  A咖喱粉curry - ?8 V3 @+ a# \4 M& g
番茄酱(汁) ketchup redeye 8 D9 J* o+ L8 T- ?/ H3 }8 _+ ~
辣根horseradish , ?$ F* s0 v# I& U% S
葱 shallot (Spring onions)
$ M7 s; E1 V5 t0 |; {* D姜 ginger " O8 ^0 }$ k& Q  i7 }3 t
蒜 garlic 5 w. |1 W* E0 F0 H2 B
料酒 cooking wine + J' U  ^6 @& i9 n; h8 b, V) u3 {
蚝油oyster sauce , J# @: k- C% O. n# y9 T3 E: m
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar % k" E! w: U/ L8 f* w8 E* X3 R
八角aniseed
+ G2 K2 x$ c0 s7 H酵母粉yeast barm   Yellow pepper # z! x/ P8 q% E$ `' x0 E# P* F
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料). a6 s7 Y& s4 u+ H' {3 x; e
黄油 butter
$ _/ c, }( q8 c5 w& u) f" L" M香草精 vanilla extract(甜点必备) / e2 B# E0 r4 h" q8 ?/ l$ N+ m
面粉 flour 7 B1 V9 q- D8 C1 }
/ ]1 y2 q% x) W$ l. a5 g
主食类(staple food):7 w. L" Y: e1 q" h

( X) F$ z/ p& s) j! S三文治 sandwich - f/ ~; L+ T3 C0 W: p/ B
米饭rice 0 M! W) G: ~9 S' c
粥 congee (rice soup)
) \; l- K+ e$ E% b$ {: T& t6 G汤 soup
) ?+ g5 \) b: C  m) m  y0 t; w饺子dumpling ' q  E, n/ B+ W* u8 c- F% z* d/ G
面条 noodle 3 s- D$ U7 E$ _8 G3 ~
比萨饼 pizza 1 q  t6 i2 t- F* W) s
方便面 instant noodle
; ^5 O0 g4 `5 D# [香肠 sausage ( v/ x2 a& x; {6 d( y1 k
面包 bread
1 Q+ }+ T% t0 n' V黄油 (白塔油)butter
$ y( \, }" R( S5 E' C. ^0 E3 N茶叶蛋 Tea eggs
" G8 ~- E7 t" X- e7 W9 `油菜 rape , C+ M- K& o6 M( T* @
饼干 cookies ) f) G6 k3 L3 E* l. J) Q* t
咸菜(泡菜)pickle ) `" Y4 @% g2 I
馒头 steamed bread
! r+ d/ o# x9 I* q$ K- Q- L7 H; ^5 [* a饼(蛋糕)cake
/ S2 {. s0 t+ s% O" d汉堡 hamburger
" B& Z+ p# m6 v$ a火腿ham ' Y  |' B0 a& \$ [2 G: s+ F! ?
奶酪 cheese
$ |; \: w. ?8 I1 c馄饨皮 wonton skin
0 P) f5 X3 k* H. z7 @高筋面粉 Strong flour # Z& O2 t1 i! E9 V# E
小麦wheat
4 U8 t( {  r7 d3 D: n/ h大麦barley . h% y% `' k: u2 ^" F
青稞highland barley
4 C5 p# Z7 b3 t" r. ?* r3 U高粱broomcorn (kaoliang )
) j7 R, r# g( a6 |/ |8 Y# u" ]春卷Spring rolls  " j4 W9 n. c* }+ J7 m
芋头 Taro & G/ X4 u. Y8 b9 e6 X7 o# ~  A
山药yam
0 d( u2 ?) c& G$ C鱼翅 shark fin ; b7 w: N9 |9 M4 F$ n
黄花 daylily
1 a  {5 Y) q0 {! J8 `, c松花蛋 皮蛋preserved eggs " ^( B; [# V. v9 {5 F1 U
肉馅饼minced pie 2 j# ?( |0 D$ c8 I3 P
糙米 Brown rice
7 u8 ^  a, L6 M: R$ k( u; y玉米 corn * ]* `$ V; k1 d' ?. w+ r; e; C
馅儿 stuffing 8 ~2 B- n" A$ H) ?) j0 \: Q
开胃菜 appetizer $ g: a/ f; {5 |) \/ l. E9 {
面粉 flour , u% l7 T; \* G  g  `
燕麦 oat * ^2 S2 s/ T' p) V5 l- A8 v' N  x: B6 Q
白薯 甘薯 sweet potato  b2 e- H: M# I8 `4 \. w
牛排 steak % g% B- j8 j$ n- V
里脊肉 fillet
1 ^. ~/ Y0 @: v* y7 s凉粉 bean jelly
5 F! Q! |" \1 L. d# Y糯米 江米 sticky rice
+ k1 d3 W0 p- l/ C+ G* y燕窝 bird's nest
2 U" L. F: J/ I+ g# z: D1 h- p粟 Chinese corn
3 D6 U8 y6 T! P% y" I肉丸子 meat balls
) q  E+ n$ q  k, ?枳橙citrange
7 ^1 E' `$ F5 M5 L! ^5 m
, M1 c2 X  N8 a点心(中式)dim sum
+ l2 K7 ^- H  k7 m2 ~) N( [8 }
淀粉starch 8 z) s! D6 r/ S3 J- m0 A
蛋挞 egg tart
0 }2 f4 w9 p5 m3 ^(dry fruits)
' N' K1 E; E! U
9 ?9 Q$ G9 x; N* S: D( ]干果类 :
0 _/ a/ R) W7 J3 f$ p1 F/ p" i7 O- I  h; b, `1 R  O2 c! R
腰果 Cashew nuts / s" o% H( y! T, y( l& N. M4 F0 W
花生 peanut 3 f: i% G* A/ z/ ~+ t6 n& H
无花果fig ) m0 X( o5 p) {4 p7 s
榛子filbert hazel
: E; Y* {* Q* o7 I9 K" q  `栗子chestnut - L+ j3 P* }# Y+ q) d1 s- u1 s' n) r" Y% \
核桃 walnut   O, Y- B) u' z6 O
杏仁almond ! d+ n( d  T, J2 Z5 y
果脯 preserved fruit / a" w8 p4 X3 p& }
芋头taro
" a5 l: e. w3 U- |& ~" ~  ]' x葡萄干raisin cordial / |- p% ~" |* u( h, G: A
开心果 pistachion , p8 z9 |2 V) E, L
巴西果 brazil nut ( G0 {& |6 j6 I8 Y
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)' e  J' d! L4 e

3 K% k* @7 X, V) e: E4 t酒水类(beverage):/ [# `1 i! g0 V- b7 Y

3 R- h7 t/ E. k+ Z红酒 red wine : z+ ]* U5 g; R& T4 d
白酒 white wine & [6 A% Z$ i9 Z2 r
白兰地 brandy 7 m- k7 S0 n" p! h( k# k
葡萄酒 sherry
/ C1 l/ m9 N+ @* g汽水(软饮料) soda ! [- i; N4 ?- T+ z- Q' `
(盐)汽水sparkling water
9 e7 w9 u% K* \: M+ a5 `果汁juice ; ~$ X& }1 M8 Y# {, b% |
冰棒 Ice-lolly
6 r4 e- i. o9 m; r5 m$ n7 b5 e) B: y啤酒beer 4 R4 e7 }5 ^5 L) G
酸奶 yoghurt 5 P+ F; L9 R. Z1 D! R) |. N# A* h
伏特加酒vodka + @: X0 b0 X3 u& i: ?+ p" [( k: ~) ]) B
鸡尾酒cocktail
8 @4 d* C% k! v( a& ]+ u$ F豆奶 soy milk
2 Z- a0 `  N# `$ o- V豆浆soybean milk
& e) L0 Z8 z* ^4 F+ p七喜 7 UP , D' r( p8 V3 O" ^- c! g$ y
麒麟(日本啤酒kirin)
, ~2 G5 Q$ n5 f. S9 {" y0 R凉开水 cold boiled water
6 o4 D9 [2 p8 L, d2 E3 ?; v7 F; b汉斯啤酒 Hans beer " O6 e/ a* [4 o7 t+ o7 E
浓缩果汁 concentrated juice 4 h: F  k2 l' i3 `
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
. y8 M. e2 Q5 ?: G: k) {- ^! C札幌(日本啤酒)Sapporo
' [) G3 Q, D, h% N$ Y( I爱尔啤酒(美国)ale
/ \' b2 h2 J5 uA级牛奶 grand A milk
& x7 M& b7 V  d. Y) @班图酒bantu beer
! n0 I5 X- q9 i4 ?5 K半干雪利 dry sark
/ Q7 @8 i  s0 T参水牛奶 blue milk
) J$ U, v0 `. M) N& n日本粗茶 bancha ; {# f& T: l5 [. F$ `6 v. L' q, v
生啤酒 draft beer % _0 v; k+ |2 e
白啤酒 white beer
5 f/ ?7 r2 x9 p1 W5 g<苏格兰>大麦酒barley-bree 7 k' |! U9 [' d. J& G: x
咖啡伴侣coffee mate; G; h9 _. f" n
1 C' Q; s" n4 T* w; J$ B7 a
零食类(snack):
# H9 e7 b/ I# \1 O9 ]8 W, E" e, Y
3 j) c: ?- @9 K8 D7 Mmint 薄荷糖 + G% j/ [% r4 H# N) O
cracker饼干,
, \  a, b( Q$ m! n7 _0 Ibiscuit饼干,
* z* w- R/ B$ V6 D& H棒棒糖bonbon : u8 l8 T6 {- [0 v* N! h* B
茶tea # S2 S6 ^/ n5 f
(沏茶 make the tea) 8 |% c: _: c1 Q* O: b3 w
话梅prune candied plum
' O3 {# j0 f9 y; f锅巴 rice crust 8 A' W7 V. h5 h. d* S
瓜子 melon seed 3 J) F; {  x2 O/ w8 U
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
' u, C" V, d( g冰淇凌ice cream
1 R, N, w) y) H$ n! B- O' P防腐剂preservative . ^- g9 E; K( @& o
圣代冰淇淋 sundae
5 Y$ h5 Z( [$ z巧克力豆 marble chocolate barley
  o: |1 Z; J/ |' D0 v布丁pudding
9 y" h# m1 |: m+ \
, c+ _3 E( k* p- p' D! C- s与食品有关的词语(some words about food):
* b8 ^7 D: Y3 r) N" S6 m. g- b$ N$ E/ z& L. z# d7 m
炸 fired
' Q; |, ~8 Z! ]炝 quick boiled 9 g, t$ y$ K$ Y
烩 braise - h0 D* V* ^8 y$ k/ g
(烩牛舌 braised ox tongue)
! H/ y( ~  q5 N$ V8 O8 A- \/ `烤 roast 9 Q5 n2 {5 }1 D0 d: u/ D2 o( m, |/ M
饱嗝 burp ( G3 q9 h" p) C- r5 I- r, ?4 e
饱了 饱的 full stuffed
0 ]- r$ p# z; S& M3 x, \# W解渴quench thirst   Y! T- w& h: f- U; h! \: C, q
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
, r) k2 B2 F+ [) I, M& C# S" v, mexpiration date 产品有效期 9 x* I4 L1 g# F! w) ~
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )% m( ]1 \2 q3 \2 ?

/ Z. U# I( {) q. o8 {补充的中式西式食物3 p6 Y9 R8 ]. c0 b! ~6 u& o( L% J
$ p  V- k, `( w6 l! K
中式早點:
- P6 L+ t. n) x' ]3 e" O7 E0 {" j9 Z- v  V
烧饼 Clay oven rolls $ w1 [0 ?0 j- O. O/ C! n; F
油条 Fried bread stick
3 w3 t  h+ b. N6 z3 S1 }韭菜盒 Fried leek dumplings
( a( ^; B) z. P( m: [" `* G3 E水饺Boiled dumplings
, X. V0 N$ z- B# O; A: V( S2 w: \蒸饺 Steamed dumplings , `+ E% R; s1 a( A- c' }6 P( D
馒头 Steamed buns
% [# d; t9 N7 K$ R7 F割包 Steamed sandwich 8 ^' @0 Q# Z- z3 d. _
饭团 Rice and vegetable roll
* z) K+ M$ h3 h/ O' c8 d蛋饼 Egg cakes ; a: m5 N) ]9 j+ O, V6 R
皮蛋 100-year egg
" N5 X5 `0 {: T8 k# r咸鸭蛋 Salted duck egg
& I* A" _* ~- ]  d* u' l  o豆浆 Soybean milk
$ A4 `' [1 i9 I) l+ _4 k. q" s) V3 l9 B5 i  W7 j/ [
饭 类: 0 b9 h) }4 ]% d7 ^6 r# }; Q
: T7 ]/ Y1 A0 K0 s3 w
稀饭  Rice porridge , ^+ T. s; K: D
白饭 Plain white rice + f8 x. }4 o3 B, }: [, k
油饭 Glutinous oil rice , m+ f% P+ a4 B! G) O
糯米饭 Glutinous rice 1 L- N0 ^2 Q4 D* e+ o" }2 `2 T% Y
卤肉饭 Braised pork rice
9 \- ~& D! t$ ~1 H0 z蛋炒饭 Fried rice with egg % u$ _, O/ [' @1 {
地瓜粥 Sweet potato congee
" S$ n5 D' h3 Z/ p; F
  R. u* G) l4 V! `面 类:
2 s, C4 f0 j; G" L( K8 G* R- ?
4 I3 y+ G6 C6 n2 H# Y% y' x馄饨面 Wonton & noodles
% v9 w1 i0 X4 o% k: v% U* H$ v  |# U/ s刀削面 Sliced noodles ; a# C3 @% a! @: b' F& r# U/ s
麻辣面Spicy hot noodles 8 W1 ^$ @" U* @4 U
麻酱面 Sesame paste noodles / A; ^: r) U1 h" H
鴨肉面 Duck with noodles
) ]) C& y# c- d" a6 O: D鱔魚面 Eel noodles . l4 E9 n' H& X1 V
乌龙面 Seafood noodles 4 r& }) }! b( ]  P; ]5 M( y6 L( [
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 1 B( W' w$ i) ]$ G5 j1 ?3 l" v8 ~" X+ j
牡蛎细面 Oyster thin noodles
; t+ T- \* X5 l; i1 s; x$ H板条 Flat noodles 5 S7 a+ x9 v0 R5 c
米粉 Rice noodles * |- U1 Y0 _: K; [
炒米粉 Fried rice noodles
/ A8 J0 n/ ^# k3 s( v3 _
+ v9 x; s! q! K* p$ L. ]汤 类: 2 U: o( m7 ~- L: v8 h

3 _3 U3 ^9 e; M! F% g鱼丸汤 Fish ball soup 5 h( ]$ e: e& Q/ S6 `) D
貢丸汤 Meat ball soup
! R2 Q' y" Q8 g; M! g蛋花汤 Egg & vegetable soup
7 H( n- P' v( w! {6 R+ E6 n  H5 q蛤蜊汤 Clams soup - B) F, Z1 M" b0 o
牡蛎汤 Oyster soup
9 `( ~9 {  y/ v: m8 k: |% R紫菜汤 Seaweed soup
6 V4 x$ w1 o: ]) b, d% j+ h酸辣汤 Sweet & sour soup ' V# X1 X) a% p
馄饨汤 Wonton soup
1 i4 k' f! [, q2 c  k( {+ n# g猪肠汤 Pork intestine soup 4 v3 `7 ]) J% g4 T) d! R) R* |
肉羹汤 Pork thick soup % C/ B. l) Q9 ?9 _7 H2 {
鱿鱼汤 Squid soup
; v6 }1 X( ~$ x1 z8 d( ]花枝羹 Squid thick soup
; F& y& {6 [- v, T4 v, y& _( }, F! c+ q4 M7 u+ X: _$ w7 s
中餐:
" p+ y9 S, P% T5 U
+ c' a& m* R1 x* v0 obear's paw 熊掌 4 j. Q3 p4 k' R4 s
of deer 鹿脯 & @* |! L" Y% ^
beche-de-mer sea cucumber 海参 " k1 ~5 l3 P" E6 K' \/ B
sea sturgeon 海鳝
4 e: F* r, Q7 O* ^salted jelly fish 海蜇皮- x7 O2 ~3 z- n; B5 \
kelp,seaweed 海带
" k" }8 o) j3 [% aabalone鲍鱼
. Q# Q( U; M  f, D+ nshark fin鱼翅
& Z) u# j" n8 i6 U$ Xscallops干贝9 [2 u0 W  ?4 }& g7 V5 J4 ]
lobster龙虾 , k/ @5 G5 U! J
bird's nest 燕窝 % f+ a0 Y- V+ {7 p9 {! ~7 w8 Z' o9 t
roast suckling pig 考乳猪
- f: Z, u! Q2 k4 n5 @5 [& ppig's knuckle 猪脚
" j* F. H) x) Qboiled salted duck 盐水鸭 : l) }0 H. W2 z' \4 R6 i- V
preserved meat 腊肉
5 i" R1 Z3 D3 g- r8 h" Tbarbecued pork 叉烧
: f& ^1 ?7 B+ C9 w- Zsausage 香肠
6 \0 j' E7 e* Z2 u0 Ifried pork flakes 肉松 - H7 m$ B. Q0 n6 f" i1 K4 |
BAR-B-Q 烤肉 2 W5 Y8 {8 ~+ P; F
/ w+ V& h7 ~# Z( [; ?. e
meat diet 荤菜
0 ?5 G6 R7 U  V! b& y& Kvegetables 素菜
' a, I4 c" ]8 }( Gmeat broth 肉羹 + u  s6 R) m: c! P

& l; @0 A3 I( T3 A; p9 glocal dish 地方菜 1 G) \9 d4 L$ H' g7 s
Cantonese cuisine 广东菜
' R' X& h4 u1 s1 ]8 d! [set meal 客饭
0 D. m7 D3 _2 l9 w6 fcurry rice 咖喱饭
. P: C( W- u  K) w0 M( Jfried rice 炒饭 5 Y- J4 s5 Y2 x5 \. a
plain rice 白饭 ! U2 s1 p* ~! e
crispy rice 锅巴
% v( k. L3 F! U, zgruel, soft rice , porridge 粥
6 m$ ~' u6 Z9 Z4 n% l—noodles with gravy 打卤面 " d4 Z7 z" [# G2 A! C+ V7 x
plain noodle 阳春面
! X1 e* g( l3 |, R! Ycasserole 砂锅
! `+ z1 E7 O4 q, U1 @0 bchafing dish,fire pot火锅 ! a$ f5 p: R& r  q
meat bun肉包子
2 I" @$ z( ~7 {shao-mai烧麦* w: N( Y4 I. U; V
preserved bean curd 腐乳
0 r' r4 D- C6 E( \bean curd豆腐 9 `3 R1 O, A8 e6 Y# u3 O
fermented blank bean 豆豉 1 _5 H# o; h3 A" \; [2 h
pickled cucumbers 酱瓜 8 z/ o1 B% b0 T
preserved egg 皮蛋 % ?  l" n3 R0 D6 i- j
salted duck egg 咸鸭蛋
5 D" d' z5 E& [  Q$ q0 |dried turnip 萝卜干 % F5 g, E$ I9 M! W0 S& Y' N

3 T8 e/ {1 p* `0 O4 P西餐与日本料理:
2 R6 p$ J# W' w1 ?- T
' L$ x5 s1 O2 m; p1 T9 imenu 菜单  V. T$ v! U, j+ u0 E  v
French cuisine法国菜
( E! s5 z2 ?* ^" y6 w3 h" S- Xtoday's special 今日特餐 5 {2 m/ O2 g7 ^; T# J# R5 b
chef's special 主厨特餐
) V6 V$ c6 e( b+ h. B% Cbuffet 自助餐 : S9 E- E2 ^. y) B' X8 r$ c
fast food 快餐 ( B: L! e7 p6 N+ J
specialty 招牌菜 ( M$ u) t" Y: c5 k  j( f
continental cuisine 欧式西餐
% k3 M; Y8 w) }6 ?7 [- M2 Paperitif 饭前酒
) m( t$ U  @9 c! j3 L' g9 E7 L3 a9 S% @0 ~3 e. J; ?
dim sum 点心 : |0 H/ ]/ |0 \" \* u, g; l2 Q) T$ L
French fires炸薯条
7 g8 D' x0 i1 abaked potato烘马铃薯
& Q3 t* k2 C1 Wmashed potatoes马铃薯泥# E/ z# Z. v9 X* U
omelette 简蛋卷
% `- V) P; }8 Xpudding 布丁 " ]' x: s. K5 n  n! U
pastries 甜点
7 t+ n5 ^' d% m9 x) {9 _) xpickled vegetables 泡菜
! W* M! F' A: D9 i( |7 k7 b9 Lkimchi 韩国泡菜
+ ?( f& y5 m+ `crab meat 蟹肉
4 n) b  j' n6 x  X; {" d5 `9 Wprawn 明虾 8 L: {& V* G3 M  X9 P: W  t
conch 海螺 + K2 f$ L6 @! T
escargots 田螺
- B0 K0 e/ R* E, G9 dbraised beef 炖牛肉 7 E8 m/ H1 A5 X$ ?9 a( Q
bacon 熏肉 / Y5 c) e& }/ q# o/ ^
poached egg 荷包蛋   b, c9 _2 C" ~- p0 ^$ F
sunny side up 煎一面荷包蛋 0 v" F  m3 b; r, T+ u
over 煎两面荷包蛋 7 r8 q7 w4 N  d
fried egg 煎蛋; k( \& p# b& x5 N, g; e. E% j
over easy 煎半熟蛋
0 a& B3 S: J. s: r- G' g! z4 z. O( uover hard 煎全熟蛋
3 Y* G3 U: H$ N( s( e! wscramble eggs 炒蛋
: A9 B) L$ x& L" cboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-8-3 04:21

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表