找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
3 I+ q/ I0 a7 j! G/ U$ }) M( v2 \) Z; Z: C, w
出入境填表常用词汇 !2 v6 u: y5 B/ C/ L: o$ o

5 X5 _* H- [, k& ?; J9 U/ z3 k* v姓:Family name,Surname
7 b+ ]8 A8 X4 s3 r+ g4 d) L名:First Name,Given name
  I, c+ m+ H, G7 O6 ^: ~+ z性别:sex,gender 6 d& Q8 f) X( n1 K- p
男:male;女:female ; e' v$ _8 ]/ a# R& W( U9 ^
国籍:nationality,country of citizenship % _5 U6 N, J' h" m- _2 a
护照号:passport number
; N% K( \+ f) C; y: \& R+ U$ u( q原住地:country of origin % b; K9 d2 [/ H1 f" ]- _
前往国:destination country * B, T" x8 f" Q+ I: I$ x+ h
登机城市:city where you boarded
$ h9 M, Q: R# P) s* i5 C& n5 }9 o签证签发地:city where visa was issued . a  Q) l% Q% y1 H: L4 f% `% i. V
签发日期:date of issue
0 p; v9 B/ c1 w& v' Q. h: d出生日期:date of birth,birth date
' T( m% V2 f# c+ g- x  P2 Y" ?年:year;月:month;日:day
! j8 Z% d# b$ R偕行人数:accompanying number
& l1 l% C- H/ D( d/ q/ z/ g. |7 g签名:signature
! h9 Z: }0 J9 i# |3 K官方填写:official use only
# f2 N9 T0 X: P( m  D职业:occupation
/ q# g$ S' `  N+ n% {5 U护照:Passport;签证:Visa
$ c# E! _" V* a% h$ x$ B5 D登机、启程:Embarkation
# G$ i: A; d: h: F登岸:Disembarkation / v4 {' P) N; B+ ^% Q
商务签证:Business Visa - K4 ~4 L' w/ D( ~7 H
观光签证:Tourist Visa
: I6 S) L" G, z7 }, m& K; `; W/ @+ V% J2 U  i5 J
乘机常用词汇 : J  \3 }) l$ C; D: r/ Z
, e% r0 W6 f  R8 c
航站、终点站:Terminal - X) y$ Q% w5 T* v8 O8 T
入境大厅:Arrival Lobby
; L) T- Q% a/ ^8 p- E出境大厅:Departure Lobby ( A, u; y3 m+ ]/ U
登机门号码:Gate Number
9 f0 r3 {5 P1 p0 |0 n3 a2 x. p登机证:Boarding Card,Boarding Pass - |- l  z, `- {. B, m) M7 I2 Q8 R
机场税:Airport Tax
( A1 ^! q' u8 Z5 B+ |  s# Z$ {登机手续办理处:Check in Counter
5 [. l5 f4 I7 N4 n; p' h  C海关申报处:Customs Service Area 1 F4 n$ r2 ?3 |$ `5 I9 `
货币申报:Currency Declaration
+ h& A* {; G7 @: j免税商品:Duty-Free Items , j6 _" E( m- ^/ \" k7 ^( e
大号:large;中号:medium;小号:small
3 {" P2 G$ f1 i; o. K7 ^纪念品:Souvenir
$ T. Z- g1 q6 l6 u% f1 V行李:Baggage,Luggage ( q+ {; Q* ~9 C. u" E) m3 {/ J
托运的行李:Checked baggage
, c$ ?. {8 q4 o1 q6 z/ v- ~. _: S7 k行李领取处:Baggage claim area
, X3 y1 L5 @3 X/ U: s! i- z3 D) n4 ?随身行李:Carry-on baggage
* B6 S+ o0 c6 A) y5 r行李牌:Baggage Tag
+ t$ {# H6 M* H; L% W, b; J+ @4 B行李推车:Luggage Cart 7 e& u4 t+ y8 E& m; a+ T
退税处:Tax-free refund * z! @2 c3 t5 ]4 W7 L
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet / o, P* M- @- p0 b8 O
W.C.=water closet,rest room
6 Y( Z6 Q3 n/ c- f* j* [* ~5 l男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 5 \) [, y3 I- I) T
女厕:Women's,Lady's
2 x0 _% a: Q0 @% |0 A/ F- f- L使用中:Occupied
5 j" ^- z! c7 @4 l1 H; N空闲:Vacant * ~2 n" j/ b8 u7 ?8 d: ~; E0 T
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
3 E. ]0 P" z0 _0 d7 |$ p机内免税贩卖:In-Flight Sales
( ?1 j& ]! J& F3 c( D4 h8 r! R- T* T2 b7 `- |7 R- \
钱币兑换常用词汇 - u5 l) E6 |" r' N" |, ^" H
) j$ k9 M4 Q0 M% G! K1 a* ?
外币兑换店:Currency Exchange Shop $ K9 d( C+ I" Y$ v- A+ m
汇率:Exchange rate
. \* t0 b1 m; k7 \& t2 V旅行支票:Traveler's check & e- t" M# _8 D
手续费:Commission 3 A0 u+ c2 @. g# I/ d1 _
银行买入价:We buy(Bid) . @% _/ k+ S- }6 Q! V& X4 c, ^2 O
银行卖出价:We sell(Ask)
3 A9 S" T5 V! a* S. ]
4 k% O1 |7 @- P2 }' Z5 D& S酒店常用词汇 ' N% [- m# _! D6 R; d; O2 L5 i9 {

0 S- g; x: a) }+ f9 [入住登记手续:Check-in
3 _+ R1 B. H& w' \  d客房服务:Room Service
0 j! q5 c+ Z  V7 e5 F+ i" H0 Z退房(时间):Check Out(Time) & x/ ?/ Y4 W  S- U, m% N; d& X
前台:Front Desk,Reception * Q# u* \9 ~3 F' H
酒店大堂:Lobby ) v# S$ A. v, Y' V# D6 V
咖啡馆:Coffee shop
5 `: X' |9 }" x4 V7 w7 o9 @2 B服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
2 ]5 j2 i* e( M* b# P4 P电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 2 m+ \4 M- }- L* d5 L
+ R3 ^# X8 z0 Q) A
日常用语 7 Q3 h$ s9 _7 r" \+ }

' t6 w$ O# ~3 z* M7 S1 m你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
, Y- q, W5 }3 L, K% p- C& n
0 D" I0 g/ f  P' I请问你叫什么名字:May I have your name, please?
4 Y% J8 e3 M+ Q" D3 d) u* H2 \0 c& V7 F5 }2 x
我可以试穿一下吗:May I try it on?
$ K3 z3 C; ]* D9 q8 [. e9 {- T" v& {8 M9 e
多少钱:How much?
/ d' Z# X8 `3 ]% W9 P' _6 Y  y, \! g2 ]
请把菜单给我:Please show me the menu. & A5 V  G' K+ ]# P4 H3 X; S. V
0 g4 n! @1 h% v( b9 x+ A
干杯:Cheers! Bottoms up! , b. P1 `* ]& x8 F

0 p! ^$ V. r2 {$ P: f' X我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?) O! h  u2 b7 d) p3 U

. \; J& r% D+ |; ?/ r. ?; X( |你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? $ Y* Z# y, X9 J/ K6 e3 i. I9 q7 R* ?
0 O4 F3 Q; I" ]) i
非常感谢:Thank you very much.
! i- b$ r' e4 g1 `  {7 p0 b$ I" {+ I5 _7 {# i
不客气:You're welcome.
( b/ v6 u1 t) w' k
" b' P* I% U/ ~  F3 e* Q) z7 u- L我就是忍不住:I just couldn't help it.
8 w2 R# D$ F8 \# {; _$ d2 y0 G5 l2 I; T  n$ @* @( z
让我们保持联系:Let's keep in touch. " c- a% H0 u1 g: Z+ A! }5 Y: x+ J

/ w4 H; h; ?3 Z/ q8 u/ ?我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' q8 y1 T% `* V9 i+ S9 Z- Z* L' [/ ^! S( D& ]
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
0 r/ j/ S# u5 X" g" [
0 X  Z) Z! e8 V2 E请稍等一下:Wait a moment please. - Z* R$ Y9 @8 t" [: y% E0 j
0 a% x/ `5 Y  N" ~0 k  u3 h
你先请:After you 2 v6 s+ b) n7 J: h- @
4 R+ t+ P7 h+ {& c8 H) C, l# R
我们该走了:We'd better be off. 5 {/ F0 p3 _9 C% d( w

/ G) [" V) s3 D7 l' }3 e, M我真要累死了:I'm really dead.   D1 L) ~  o" @* N* a

, E; }  `0 ^3 Q7 V& v' Y% v真是那样吗:Is that so? 2 F2 i4 q* z& B5 M: E
. j1 [( B9 D( g4 W  c# t! g: w
我不确切知道:I don't know for sure.
) L* B5 K) }* _
+ _" ?5 P9 Y0 Y2 O$ A- P% }* d. o太好了,太棒了:That's something.
& _* H( d# g  T+ V: f. W" U+ v4 w- {( a, g
这主意真棒:Brilliant idea!
* D$ v6 d9 e* s3 _$ z: ?1 T; s, W( J+ `4 V9 I$ ]$ V
此话当真:Do you really mean it?
9 i/ M2 x7 w6 y0 O3 P! r. Y0 @
# q1 L) V: T, a% U; q你帮了大忙:You are a great help. ! ?0 ]9 P9 m7 y* @( @; ]8 z; U( x

3 i! d1 D  Y* p% I" S我身无分文:I'm broke. 6 U2 ~" j& {9 T! h' g3 E
# L; V: D7 W( w/ q5 V. n! N1 ?
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ' M, i6 F+ _1 A) J& ~

7 \3 e3 H0 L' c2 N别跟我耍花招:Don't play games with me!
5 w" ~% i' Q7 S# k3 w$ `
9 L4 _4 d& [9 D9 W1 k9 g4 _看情况再说:That depends.
& R/ r* p9 K/ H; J8 U' ^$ z/ J0 f4 l' {: U- ~8 K
最全食物的英文翻译
$ j* v! N0 b" k  M
$ y8 w7 h) `2 b" |: ]+ M& ?水果类(fruits):& u4 t: d  h7 n* Q. p! c

$ u; y" o/ I/ A) r2 }火龙果 pitaya 5 p+ }  ]8 _) ~+ I5 k
西红柿 tomato
) R: i' f( f+ z, D* h6 ?菠萝 pineapple / |/ Z- O9 |, D
西瓜watermelon
( Q) o' R7 S+ j香蕉banana # Y8 U; ]9 x  y. T0 k7 C" `. e
柚子 shaddock (pomelo) " x8 w8 G8 @$ E( o0 @8 u
橙子orange
4 |$ f5 [# K$ N; M- O4 r4 @1 p( k3 _苹果apple
5 ?3 m; v4 B- h* F6 `柠檬lemon
" |9 z7 q# x' P/ w樱桃 cherry ) T" m: Z  R! v, l1 P  @. u! a2 o
桃子peach 7 B$ r- ]' l' O" i& G6 V. g
梨 pear # v7 R8 G/ W0 W% q, q1 L' q
枣Chinese date
/ u2 m6 K% s6 g. I9 L* Z( _(去核枣 pitted date )
0 n3 m; _5 g2 g1 q椰子coconut # E* V& d2 ~) ]) q5 C
草莓 strawberry $ q& B1 P) z2 S2 N
树莓 raspberry
: T# l- B& y! ]: f蓝莓 blueberry
( U' c( u0 T# c( [; Y5 k( @黑莓 blackberry
: h2 i: f: V4 ^# F( ~8 W7 l葡萄 grape 7 U0 ?/ ]* ^6 \5 X: D9 ~0 v
甘蔗 sugar cane . V! [* P0 B0 O0 _& E4 T
芒果 mango ) y; S7 ]) s7 ?9 D0 F2 z2 T( A( q
木瓜 pawpaw或者papaya
: G0 i7 K7 z" J4 C4 Y杏子 apricot    J! D. K6 e0 ~
油桃 nectarine
! ?+ L. Q: b7 b; |柿子persimmon 8 f; X7 ~$ \5 O- s8 }
石榴pomegranate
0 Z+ R' u5 V1 ~2 R, P' C' N& T榴莲 jackfruit # |2 C6 ]6 o  x" D
槟榔果 areca nut ) p. y! i8 b, W/ a( U
(西班牙产苦橙)bitter orange , S5 F( }) u9 g1 d! x; u  O% _
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
1 N+ H; y# A( z' c* |金橘cumquat
' t5 ^" T% a4 n5 _3 O  Z9 t% c) t蟠桃 flat peach ( |0 N2 U; T; \8 b/ E
荔枝 litchi
4 @- i4 v7 H3 {: U4 @( }* f& K青梅greengage
5 I8 C) \, u1 j1 O( S% e/ z山楂果 haw * ]( Y9 o+ J  b* f% ?2 t/ q$ n
水蜜桃honey peach
4 L# q% ?4 o- X, B0 g" e香瓜,甜瓜 musk melon + M) x# c0 E1 n8 K, V
李子plum
/ f/ r1 [$ x# B+ y杨梅 waxberry red bayberry
4 H' G3 z2 q# B. x6 q: v桂圆 longan
( ^6 C4 w' F! s* V( C" F+ M沙果 crab apple 8 O5 {* F. ~: d( x, F' i8 D
杨桃starfruit - T3 b& a8 _% N$ X
枇杷 loquat 8 H2 p8 T2 b5 }  X; I  F3 w
柑橘 tangerine ( V& W" _+ ?' ~) ?$ x% Y, ]9 r
莲雾wax-apple " ^, O( {: e6 s# }/ ~% m7 j
番石榴 guava 0 w, j5 X( F, `  ?
; n. O/ U/ l- W- U" z. R7 _% t$ q
肉、蔬菜类:# n, I  D, |1 S% |. H/ s; e
# Z( G4 A- o5 n! i% M( I
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
* V- \. n5 b  r+ Y9 t9 m$ A2 @甜玉米 Sweet corn
! x6 O+ I, v, U* J) m" f( `牛肉beef - h+ c+ k7 g7 g$ \7 _
猪肉pork   w3 ^5 d( t; @, W- s4 T) X
羊肉 mutton ! h. w/ g( F6 w! T) O0 t
羔羊肉lamb / E$ j; B# I; |3 @$ m
鸡肉chicken
7 {8 S5 s0 z2 X8 i* Y生菜 莴苣lettuce 6 l) f# `$ ], o! O- }* V
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)& Q+ ~" R: {$ q1 G8 h
卷心菜 cabbage
+ F9 d1 ^' Q' E- u) E3 q8 I7 N萝卜 radish
, V/ n$ g' O# M; A* u4 c+ p$ N胡萝卜 carrot
6 w1 q! _+ R" i& m3 y& M3 h韭菜leek
$ k4 H2 N6 t- G& m木耳 agarics
3 U% h: |! i9 ]豌豆 pea
- [$ o% v! p( N! z# e) v" {9 S马铃薯(土豆) potato 7 |4 \: o! ^" O
黄瓜 cucumber
' b3 U3 b/ E; }苦瓜 balsam pear ! g' \$ i6 p) h& l. n2 |
秋葵 okra - Y% ]! s) y% p' j/ Q4 d, b
洋葱 onion . i8 _! W9 \2 W- p4 N& a5 u* D
芹菜 celery
: w9 n$ B% Z% S- e芹菜杆 celery sticks
: ]! ~% G! r& c2 O9 A* H- R& e地瓜 sweet potato
7 I/ |: a9 ^* k6 C蘑菇 mushroom
( Q+ U: c: f: R' Q4 b5 h5 c橄榄 olive
, Z& _4 A3 \0 x6 _8 I菠菜spinach ( P2 s  P% E' }& t
冬瓜 (Chinese)wax gourd : i5 n& O4 m$ t( J7 M( a1 i  s* ?0 {
莲藕 lotus root
) A) O* H; y- {( V紫菜 laver
) }7 G2 d6 v# {" |3 B油菜 cole rape
$ G) M% ^! h& l) n茄子 eggplant
; ?/ i! U1 J0 J( K8 v香菜 caraway
& A& f/ i) w- l枇杷loquat 2 b/ v# u: F0 F  _3 E
青椒 green pepper
& d8 e. A" z0 ]6 L- v6 L$ y* \) O四季豆 青刀豆 garden bean , U8 J3 ?5 O% W- ^
银耳 silvery fungi 8 Q5 R9 w/ U# i! z, x7 K/ u! ^
! N$ g! F$ U2 v6 Q, r7 R
腱子肉tendon
( ]+ |% y6 ?$ g2 ^肘子 pork joint
4 i6 R9 R, M: g. @: U8 W) f* h茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
- Z% o6 i! b: U/ M# C2 F6 s鲤鱼carp $ c& G$ w5 P' D  f8 a/ C
咸猪肉bacon % v  K0 h4 r) z4 Q; o
金针蘑 needle mushroom - d* x3 b6 o& R4 w8 r# [
扁豆 lentil
5 g7 ^" ]; s( p% k5 X槟榔 areca 5 y( s$ V! c6 L0 s/ u
牛蒡great burdock
& C4 m  a6 ]3 Q  e水萝卜 summer radish 3 a0 i/ {. f% Q6 i2 A
竹笋 bamboo shoot
& _8 o/ C: m7 g艾蒿Chinese mugwort : \) }- h! }3 B. d6 S* U. b
绿豆mung bean 1 a3 f  _/ a" g4 i
毛豆green soy bean 3 N0 q* D0 K" @, b( y+ L  C5 o
瘦肉 lean meat % \5 P' [& o- t
肥肉speck
6 m6 k$ p" s9 f) w  m4 k8 D' p$ H黄花菜 day lily (day lily bud) ) t) y1 J' V' u* R! z0 b  |  G( x
豆芽菜 bean sprout
" L8 Q  O: a5 r/ S- a' j丝瓜 towel gourd
' K. ^  v  u' M) O(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)- t$ w4 n- ]" s# q# y7 {) M

' Z) H% z; w0 o  n% C% ~海鲜类(sea food):( p! j: a8 y0 I) p

% N) J* m1 k0 \7 K  E& L& c虾仁 Peeled Prawns
6 Y) r0 o1 f6 T/ s龙虾 lobster
  T. ^- h& [4 w7 N  ]$ c) Q% w. y小龙虾 crayfish(退缩者) ' t) f( v1 t( `
蟹 crab
, N# u3 }3 G, N: \% ^# P. F蟹足crab claws
  g' o- {" b; D5 A+ Y6 t6 a" [& Z小虾(虾米) shrimp & x5 A# a$ s) L; p2 ]/ P& @/ F
对虾、大虾 prawn ' S1 W: F( [, i: y
(烤)鱿鱼(toast)squid 6 D/ N5 t% _0 a: K7 S+ t4 P3 q
海参 sea cucumber # D+ M2 Y: B& h+ j0 @
扇贝 scallop
0 e/ b: q& ?- J8 |; a# |鲍鱼 sea-ear abalone
4 V7 i; S& x# D' }' U小贝肉cockles 5 }2 q8 V# t9 Q1 V6 o
牡蛎oyster
. c+ j* L* J  a3 E3 [/ A) {鱼鳞scale
# N7 o4 h+ p- w海蜇jellyfish
- J( p6 K$ n6 w6 K* D鳖 海龟turtle
  U6 i8 C: |2 C" x蚬 蛤 clam
6 s5 x- y' O/ r/ [' P鲅鱼 culter
! I) F, {+ ?* k! F鲳鱼 butterfish
3 s7 z: _% ?( m5 ~5 a' R* Q2 d( r5 q+ v/ [8 B虾籽 shrimp egg / E1 \) p. R, q6 H
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp / e8 V# i7 e# q( M1 @
黄花鱼 yellow croaker! `5 h8 Q6 g- \' l: T6 H
, U' g) f& A; T+ e( q: i0 _
调料类(seasonings):9 A4 x- ^% R3 B$ O: F- T
, [6 W  z1 h  w% U- G
醋 vinegar
" Y4 O% O  f. [7 W) z" ?酱油 soy
  y( x$ I  j; x8 K, F盐 salt
$ t: h, [! h8 e; p加碘盐 iodized salt
: h0 b+ X) n( v: h- f8 W0 |& D糖 sugar - X& B( R# j8 _; N( g7 D' C
白糖 refined sugar 4 j) x8 I, a2 K
酱 soy sauce 9 f1 ~" c* P$ q. p3 I& l
沙拉 salad 2 Q- u; a" T# E/ d, n2 X
辣椒 hot(red)pepper 5 D# [! {; L& Y5 b; s
胡椒 (black)pepper
, g+ e4 B/ _' T& E花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
0 g0 J  ]: m4 u+ ]) U: P: Q1 e. ]色拉油salad oil # r- u/ K6 \8 |% |  O( O7 d9 s
调料 fixing sauce seasoning
6 l/ W2 X" M5 l8 r- @' g) P8 G砂糖 granulated sugar
% w: t- v$ I- q! b红糖 brown sugar
" |: \' o1 Q: C1 |% f冰糖 Rock Sugar
& L3 \$ ^' y+ f4 P4 u芝麻 Sesame 6 r! p2 B* F% I2 |/ s
芝麻酱 Sesame paste . {! w$ W7 f8 v. V6 |/ l. `! F
芝麻油 Sesame oil
# h& b! _- Y9 R) I咖喱粉curry 7 P3 }3 y  \: ]& E
番茄酱(汁) ketchup redeye
2 b* U' U; u8 C5 `4 _辣根horseradish
0 s8 n: ~4 m) D, Y0 v$ E( z: d葱 shallot (Spring onions)
+ J5 E+ @1 |! a% X& Y; X* d9 J8 o姜 ginger # ]" \4 p% X4 C1 ^( b( I
蒜 garlic ' b* r+ ^* }4 ~0 p" ^
料酒 cooking wine
9 ], l3 G- o+ r5 d蚝油oyster sauce
+ U0 s. e4 a0 O# f1 f1 {! Q8 m: |枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar + h  I* {$ t: d6 y3 Q# D
八角aniseed ! W* X8 O2 h- y* [1 L
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
0 Q; w) q$ {! ]( I: x' O黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)- m7 u- N: W, Z9 g1 G6 ?' _2 c
黄油 butter
5 u9 \% N3 l( V7 Y# |香草精 vanilla extract(甜点必备)
1 ]* Z& d+ N+ Y! _- C& t3 B面粉 flour
# n! z7 f6 c1 T2 H* P/ w
5 H- U# e1 U9 |' f主食类(staple food):# B6 Q4 }; z3 S6 G  ?8 h5 ~
/ S) b; m/ p9 N% ~7 M8 @; e( f
三文治 sandwich
- r+ \% H( ?. ?( k米饭rice
  K2 |  J# x! |粥 congee (rice soup)
+ p# {& U* B9 X$ g+ }; p0 t: I5 M汤 soup 5 Y$ y! f# [& d: \0 l& ]1 l( V
饺子dumpling ! Y+ J4 h( X; ]" m  C4 ^
面条 noodle
; ^* b- I3 l. W7 i5 {; h比萨饼 pizza
5 H9 A' f1 U6 t( l/ }" R0 M方便面 instant noodle
/ _6 B! ]+ s) @/ U( q+ q: P香肠 sausage
6 t) z# e8 L% k$ s9 z7 G面包 bread 6 ?2 m7 @4 S; f1 i3 ^" K
黄油 (白塔油)butter 2 ?2 F2 S8 f# j2 \5 T) s) Z# N
茶叶蛋 Tea eggs 3 V% p/ X3 @( H, W
油菜 rape
5 a$ m! Y9 E/ P3 v$ f! i9 v8 p饼干 cookies
6 F5 U: f/ d+ k/ N& W咸菜(泡菜)pickle
! U" A6 D1 \) H" b馒头 steamed bread
8 G7 l/ |( ~8 B6 g4 i8 x7 H6 h饼(蛋糕)cake ; Z+ Z5 U. q2 K" e4 I! u1 S6 ]
汉堡 hamburger ! Y9 [5 h- H1 b/ x1 B6 ^$ A
火腿ham 4 U4 Z- O+ b- ~, I4 t0 V
奶酪 cheese ) X% |+ W- F+ G' p8 s
馄饨皮 wonton skin
2 ]  _$ Q1 B3 `  e: E1 I  G高筋面粉 Strong flour - o$ N- a! i1 K9 y
小麦wheat ( |- w  {, t  X1 z1 d# f" X! ]0 M
大麦barley " ^2 e6 g# l/ D, `& m" A% z) X* X
青稞highland barley
# A. s( J. p  s7 e4 N# I* X/ I4 C, d高粱broomcorn (kaoliang )
' G- M3 K* N- V% P( P& Z. q" B春卷Spring rolls  : W: A  b" m9 M8 G* r* T1 L
芋头 Taro
& L7 K& K, L( k  ]3 w7 O4 L* ^% E山药yam
" j& b$ M/ }0 D+ }% O/ c. ?* t鱼翅 shark fin
, H5 n2 ^8 G' |! l. G黄花 daylily   ?1 {0 {! Z. R+ X& U9 n
松花蛋 皮蛋preserved eggs
+ v7 g: J9 c, I& D! V  A, U5 Q肉馅饼minced pie % F/ z: T# Y# O5 D
糙米 Brown rice
4 |- @/ y# V9 P* a2 a玉米 corn + n+ K/ S3 @3 L. c. ~  j1 X
馅儿 stuffing
1 I$ S2 ^  U& A/ s开胃菜 appetizer 4 E6 `  p; |) e: J6 a3 k1 ~
面粉 flour 9 G% @( f7 X  I3 t
燕麦 oat # o. Z: K3 B) \% R- }' ^7 w
白薯 甘薯 sweet potato
' L1 L2 V+ `+ Y  Q牛排 steak
- F. u! ?1 [! b- V0 t; D' z里脊肉 fillet
" x. Y! H+ u$ E3 `5 T9 d凉粉 bean jelly . q: Z2 P0 o! f. {3 T) ^
糯米 江米 sticky rice
7 V2 i; s' P% p8 ^- Q  b燕窝 bird's nest . N$ m, m! ^$ w6 ?0 A! I  `
粟 Chinese corn
& k$ S% l1 _) i) V* ~! C肉丸子 meat balls 9 U6 d. W; ]; E5 a) w/ n; x
枳橙citrange . L0 B3 j% c5 B$ q, Z* H

, ]: W8 c  c5 x/ |" ?+ @% Q点心(中式)dim sum
& w( |& }& w4 D2 B- R8 J
1 l: @8 n' z# ~# i( E* p; `% u3 T+ t淀粉starch 4 ~) e8 a1 f8 a; Y3 Y- z; g  n
蛋挞 egg tart( d$ Q. k) i1 ]0 n$ @
(dry fruits)
  [# r! |+ q! P: W- ~9 R* Z3 a. u, T. O& _
8 F1 C6 B# ^( F干果类 :/ O6 N; u6 g8 G8 @& H# O4 g. o
5 f) ^$ l  X! d' E$ `% x
腰果 Cashew nuts " e' P9 v! ]* w( ^
花生 peanut
" L3 o6 L% W& L+ |; Q1 i* m无花果fig
: k) \- u# m2 L6 P  H榛子filbert hazel
/ }6 C1 l/ j4 j5 _" r" q9 e栗子chestnut ) @9 j+ Y0 K: _( X
核桃 walnut 9 t: i% Y- b# s# X- w0 V0 x
杏仁almond
- a: S9 @& K/ x1 M4 L7 A- V0 B9 O果脯 preserved fruit
' D5 r3 |1 Y! I7 S& {7 n* v1 w芋头taro
' }& q# x0 D7 h5 n4 F% c葡萄干raisin cordial
7 N7 o' K: R9 B6 ~' Q+ W开心果 pistachion
$ l. ?- ?* {) b" J, _; ^6 `巴西果 brazil nut 9 c5 @/ }+ V1 H/ W3 l" }0 n8 x
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
/ T$ M& ?$ S# S5 \7 B/ p& }2 `3 L# _! ?
酒水类(beverage):' U9 c( }+ P" L8 c7 c

7 I  [/ X- N5 o- K" Z# Y0 B红酒 red wine 1 g2 V/ g8 W7 U7 a& x/ X6 X! U
白酒 white wine
* ], R( n; l) ~* B5 n% ?' e白兰地 brandy % t- V% `6 \" r) P7 \* q
葡萄酒 sherry
2 z+ W; _/ [# d: X3 g9 X) M汽水(软饮料) soda
" A& G$ T& v+ R% ](盐)汽水sparkling water
4 v- x1 B3 N7 x果汁juice
0 |( ~' s8 h' X0 h3 a/ Z4 P冰棒 Ice-lolly
; Y5 Y1 C6 j9 d; _. r啤酒beer
3 s$ E% @, p; D  z- A$ |酸奶 yoghurt ! ^0 y1 Q) @/ |  S3 @/ ?6 @
伏特加酒vodka ' F: ]6 m' x0 h1 ^# f
鸡尾酒cocktail 2 C- n& U: z  o1 q
豆奶 soy milk . s' F- m7 @$ E# {7 ~
豆浆soybean milk
$ t  y* k( G' M* M+ u9 t七喜 7 UP   t5 ?8 u4 [1 q. [6 e/ U
麒麟(日本啤酒kirin) / L  P' x4 b$ e& a, i8 e$ |3 l
凉开水 cold boiled water
, p2 r% Y2 _: K) Z" |" v- @/ P# `" A汉斯啤酒 Hans beer
& L7 G4 o+ F, ?0 c2 _: h3 f浓缩果汁 concentrated juice 3 y: ^; I4 w9 k) F4 P" O
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer . o$ G  T9 }# k
札幌(日本啤酒)Sapporo
5 f6 O6 @) s' C5 ?: r爱尔啤酒(美国)ale 9 n9 h* W8 k1 R' x
A级牛奶 grand A milk 4 k& I- V6 ~6 Y( T8 p
班图酒bantu beer + U5 _' D# t% S$ l
半干雪利 dry sark   E9 T( `' {" [6 p$ T
参水牛奶 blue milk 2 y' F( t) E( O4 C  F
日本粗茶 bancha
2 K9 O9 h, z  |" Y- P生啤酒 draft beer
  ]6 i. u, j4 b! c; i# S% ]6 `白啤酒 white beer
0 f* _! l4 m3 Q5 V# |1 e/ ~<苏格兰>大麦酒barley-bree
3 V, t' y- F( h, w咖啡伴侣coffee mate" _- S! v9 ?  I) E& m& z
* H% J$ B" q' O$ a6 E7 L. `
零食类(snack):
7 k: @/ t* z) L$ U4 Y& e! U
, o; a0 f! c1 z7 pmint 薄荷糖   O& c5 D  S/ b) t' Q0 X
cracker饼干, 7 _0 P3 r7 P5 h  T2 ?
biscuit饼干,
( h: G! D8 u0 V; a+ A棒棒糖bonbon
3 _3 _& n0 ]) u) t茶tea 1 m& F* }. y: @. f0 N' C" m
(沏茶 make the tea)   g7 c+ C8 O/ r+ D- i; J
话梅prune candied plum 9 d7 n* X+ @5 o. D( W  }
锅巴 rice crust + f1 R, `# B# G6 O* {9 Z3 Y
瓜子 melon seed 9 o9 z( {0 Q/ U8 `
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
  Z: w$ U# [2 M1 ?- i8 G冰淇凌ice cream ( s) k& i, O, P; M7 y8 B1 Z, m
防腐剂preservative # E. \9 [5 B! f: J( p( k5 T' |
圣代冰淇淋 sundae
1 F3 l: z# Z  y* F; o  T# b) a巧克力豆 marble chocolate barley
6 F, ?. ?( x! ]+ _. T布丁pudding
: G1 o2 b2 ~/ ~
" X' a4 m; d# \3 D与食品有关的词语(some words about food):
* [- b$ Y$ J, N8 Q' C
% \" _6 v5 m9 T# J% N炸 fired 4 V$ h4 `9 |9 C% X7 D
炝 quick boiled ( }- h9 b% B0 a
烩 braise - P* z/ v2 q+ j7 k) o: }
(烩牛舌 braised ox tongue)
" ^2 k$ k' c2 a5 a烤 roast 8 j% y# N7 j  H1 Y- F, p9 N
饱嗝 burp ! F! @/ Y/ n5 e! [3 S# Q  C; N! g
饱了 饱的 full stuffed # D3 g, v+ X: Z+ a8 @3 F
解渴quench thirst , L3 V) B/ A! V$ U' N- W; v# c
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
" Z( o( q2 c' K. R) B+ Pexpiration date 产品有效期 / B4 p  `# T7 W  J5 U
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
! T9 u  n( }7 w, {2 ]3 o
1 `9 S  u: S7 A; Z2 l% m' U( [补充的中式西式食物" o! ^2 t3 V/ A9 E% E

* d, x2 C- z1 v! t+ ]中式早點: , ]% x' F* t  P/ O* K6 ?: ^6 Y
' a' V) |/ Q: J8 g" C
烧饼 Clay oven rolls " E/ t; q8 B, `6 ?4 n5 a/ l
油条 Fried bread stick
7 D4 r  x+ W9 J/ U) ?, G+ e: A韭菜盒 Fried leek dumplings
* B& R: r% H8 K& X. B水饺Boiled dumplings
! a+ B+ D% s2 O6 K蒸饺 Steamed dumplings ; V# e4 ?" }: o6 }- z: j2 O' k- \
馒头 Steamed buns+ T! G) A1 k7 t0 d# S9 M+ a  K
割包 Steamed sandwich
0 r2 F/ ?7 Z. A7 @1 X/ G, _1 Y9 m. k饭团 Rice and vegetable roll
2 s5 V5 o* |( x3 F7 m3 v蛋饼 Egg cakes
& x$ P1 J0 `4 [4 n- y: q! `. s皮蛋 100-year egg
' u( m3 c0 {4 R) O+ A咸鸭蛋 Salted duck egg
' C" S4 y/ M# i/ D* D豆浆 Soybean milk & A& @9 z: P! A# i
$ Y- Y, H. \, g0 l& P4 n: @+ P
饭 类:
% q7 z- H( X& K9 q7 x3 B
# w7 X% g! w% c' E# T: j稀饭  Rice porridge
. a7 M6 S( b3 s' O# ~$ }白饭 Plain white rice
* z+ E' b+ j' G# G7 _油饭 Glutinous oil rice
; F. ]+ ?/ ]  F5 X# j/ h% z糯米饭 Glutinous rice
' `% T. J: b) ~卤肉饭 Braised pork rice # T8 w  g, n, q# T; T  P7 {) J
蛋炒饭 Fried rice with egg
# p  S* _1 C* |5 v4 ^! z* J地瓜粥 Sweet potato congee3 w. v  x) X6 I. v$ h: `7 V
- T0 X5 v1 u; b1 O) A
面 类:
( L) `' Q$ y; |0 j+ U' s. E, X
/ q9 `) X, m6 ~; ~$ S( W馄饨面 Wonton & noodles
9 z9 w# q/ I* O( ^* n刀削面 Sliced noodles
; d) V0 C  `: V* @! b麻辣面Spicy hot noodles ! r1 E+ Y; h' N4 x* {% x
麻酱面 Sesame paste noodles 2 ~/ x2 F+ |6 J$ T  x
鴨肉面 Duck with noodles . m, `- s* E8 ]/ X" {8 A- F) s
鱔魚面 Eel noodles
* h, m$ ^4 O! S! K乌龙面 Seafood noodles
; U# J8 v1 V3 s( J% u榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 5 U' p! \4 {% j9 N1 Z+ K0 w9 N- k
牡蛎细面 Oyster thin noodles
8 A* ^" y5 ]/ b& W" _板条 Flat noodles
! H4 L2 W2 b- b4 `! v米粉 Rice noodles + k. N2 B0 e+ R; y1 s  R
炒米粉 Fried rice noodles
% T: O6 H9 }* x# x$ A# O6 Q, b  c1 k2 n; _) C/ b
汤 类:
; C$ \4 v3 v/ v+ E; _1 c: G9 T, H4 {3 V# N4 J
鱼丸汤 Fish ball soup 6 ?% }3 R2 A3 w8 c
貢丸汤 Meat ball soup   P7 A2 l4 _' G% q# A) o
蛋花汤 Egg & vegetable soup 7 Z5 y9 f- |5 W. ^9 j
蛤蜊汤 Clams soup 1 P. U4 T6 m0 z' h
牡蛎汤 Oyster soup : S% @  m4 j* P" z
紫菜汤 Seaweed soup + Q! r2 H: h( N: Q+ s  ]9 q
酸辣汤 Sweet & sour soup
2 w* v$ _' L: m) @4 s馄饨汤 Wonton soup
) }  D; I4 [4 D- W. C+ d* G* x7 O: `1 n猪肠汤 Pork intestine soup
" D$ W7 D- d$ _, h8 S% c肉羹汤 Pork thick soup 0 u7 y9 ]' Y; c% `* p, `0 N& _/ X
鱿鱼汤 Squid soup
( }1 f# g  H- @, F% U  n花枝羹 Squid thick soup 0 d8 f- ~" P( `2 s% o% |% m

, a2 M# x& d0 S中餐: 4 e8 P  f* j1 x* M' C
! J' o0 S. ]& }2 I  y( s% x
bear's paw 熊掌 $ y! I, v* S$ B3 [. E7 u+ t( I& G
of deer 鹿脯
4 o' c' I. {: t$ [# J& W2 [( E$ vbeche-de-mer sea cucumber 海参
! d( Z: d) ~; E2 O. S; P8 Y6 v) Vsea sturgeon 海鳝 * e& F- r/ m% }0 D9 W1 U- }
salted jelly fish 海蜇皮
0 w- ~6 t: o* c# n1 |6 S, p5 s5 ekelp,seaweed 海带
; m: k5 ~' R9 X: `2 S4 babalone鲍鱼  b. ~7 n6 e1 I: v+ ], ^% `0 b
shark fin鱼翅0 K* R$ ~, G; Y
scallops干贝. ]+ W  E/ Z7 T+ p
lobster龙虾
/ C/ ~2 M5 n6 X! F( qbird's nest 燕窝
) U2 L- ]% Y" h6 o4 _7 I" @roast suckling pig 考乳猪
; P9 }% r* ~" j, e$ h4 j3 F+ vpig's knuckle 猪脚 1 A6 ~% Y' j: \; Y. M, E. m/ r
boiled salted duck 盐水鸭
. N" i5 E# V. w, i* epreserved meat 腊肉 / t' j% `: A' m3 n% r" M( e$ D( l
barbecued pork 叉烧
  M2 [0 o, F* K* N5 m! msausage 香肠 7 D/ {# h+ \# X! u: u
fried pork flakes 肉松
- v2 I, T* {* a, _# ZBAR-B-Q 烤肉
: E. N" x) z8 o% ]2 m, n# j8 H' R) n/ H' @  c5 ~& d4 x# U
meat diet 荤菜 7 @& Q. q( e8 U
vegetables 素菜
* O; A! g, v! O, A: z' Kmeat broth 肉羹 # f! _3 n- n: X' K% E7 m) C/ T0 f

1 b/ H, i  Y8 Klocal dish 地方菜
  K1 S9 f5 ]1 q/ y7 ^  UCantonese cuisine 广东菜 : [, z+ Y( E5 ]4 g" n' h3 B
set meal 客饭 0 {* O* Z4 e% g. o% Q' F1 ?* ?
curry rice 咖喱饭 & f0 m6 d6 j5 u" U! t/ X- d
fried rice 炒饭 $ w$ |. S& f9 C& E2 R" J
plain rice 白饭
& [. B8 W; F$ e4 E3 m! Z8 T, G# Kcrispy rice 锅巴 % g* H" y% q3 v& S; j$ [( U, g
gruel, soft rice , porridge 粥 ( @& D9 t9 Z0 k9 X
—noodles with gravy 打卤面 - G* m' u6 H0 }# P6 B
plain noodle 阳春面 9 i9 [3 a/ r: U9 Q# S/ q* L
casserole 砂锅
3 {9 c( q7 O& Hchafing dish,fire pot火锅 2 \& `. [, {7 T& m. s; s& m. C; C
meat bun肉包子
4 L/ z* D" s, j) `3 Z0 `% Pshao-mai烧麦
% F1 K3 ^: r9 }; r- s2 \# Rpreserved bean curd 腐乳
9 q( |9 p- q6 E; N6 K: O9 ]3 ybean curd豆腐
0 N! P* A4 I" g2 w: gfermented blank bean 豆豉 . A. O7 b0 L7 [0 y
pickled cucumbers 酱瓜 " \* a1 M3 E6 b! w  z5 a
preserved egg 皮蛋 3 |/ q8 g% }, o$ w- X& F& J9 |
salted duck egg 咸鸭蛋
, j4 i) Q* v2 Bdried turnip 萝卜干 + o* p+ S1 B* o2 b
$ ^) j) O7 ^% z
西餐与日本料理: 3 ~; X7 b5 X7 A2 ]& @
8 [, M0 s7 f: t! e9 p4 C
menu 菜单3 M' b/ E& {; _
French cuisine法国菜
: V" T0 w: V- Qtoday's special 今日特餐
3 @$ o3 t' L9 Y0 p9 wchef's special 主厨特餐 4 E  |" S. W. q" w8 X; }- f5 C
buffet 自助餐
9 _6 ?3 S6 t6 Nfast food 快餐
, V8 \3 W. S" q* V4 gspecialty 招牌菜 % ]8 [' u! M  t* d: E1 k
continental cuisine 欧式西餐 / m& n( [) Q6 H  O" F) _
aperitif 饭前酒 6 o; o8 A' k" S( J7 W5 U

# @  B- V' f$ o* N1 wdim sum 点心
1 e' R* n8 ]8 R' B3 ]2 z, g0 t* PFrench fires炸薯条
3 ^) L1 t/ h8 A5 R1 @baked potato烘马铃薯
6 j- W2 v% C5 n) T- K: Kmashed potatoes马铃薯泥
  A+ P3 O7 N5 n, G+ `- D3 }omelette 简蛋卷
- `' T, p' X5 O& G0 X: bpudding 布丁
0 r: I7 i- U! G* o7 Ppastries 甜点 & U5 ]( Z/ Z# A+ Q
pickled vegetables 泡菜 ! ]$ d% R0 I7 u& O2 m  P1 S
kimchi 韩国泡菜
& n2 y! k# ?4 Z9 O4 ?$ I+ v  d2 Y3 pcrab meat 蟹肉 ( ]* O: ~6 i9 H" y
prawn 明虾
3 z* l( l! r0 r9 cconch 海螺
0 t4 ?9 Q* p! _) e: L' @escargots 田螺
! N9 z! s8 G2 M3 pbraised beef 炖牛肉 6 y" X7 P( P. q2 W* B: t9 @
bacon 熏肉 # N7 J9 P8 e/ \# ]+ v% {9 f! s
poached egg 荷包蛋
4 Y; M4 i7 T9 H# J; g- gsunny side up 煎一面荷包蛋
6 T5 d7 H+ d0 k. E1 L0 X7 ~over 煎两面荷包蛋 + |! N1 q& J3 e8 g3 F' x
fried egg 煎蛋2 s/ g5 L- A' h! V
over easy 煎半熟蛋
! ?  {; c/ K: t* `over hard 煎全熟蛋
( R5 w8 j1 L" c0 y2 G1 oscramble eggs 炒蛋 1 a, {4 ^0 N9 V' b
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-27 17:19

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表